Читаем А мама дома? полностью

Лежавшая в постели мама взглянула на нее:

– Чудесный сегодня был день. Прямо как в старые времена!

– Да, – согласилась Анна. – Мне тоже было хорошо.

– Мне бы хотелось, чтобы ты побыла здесь подольше.

Мгновенная паника!

– Я не могу, – слишком поспешно произнесла Анна. – Я должна вернуться к работе. И к Ричарду.

– Знаю-знаю, – сказала мама. – Я имела в виду…

– Конечно! Мне бы тоже хотелось задержаться…

Наконец у Анны появилась возможность уйти – спасибо сестре, которая принесла маме ужин.

– Я буду писать тебе каждый день, – сказала Анна, обнимая маму.

Мама кивнула.

– И береги себя. Хорошего тебе отдыха в Альпах. А если захочется, приезжай в Лондон. Позвони нам – и приезжай.

Мама снова кивнула.

– До свидания, дорогая, – сказала она растроганно.

Перед тем как выйти, Анна обернулась, чтобы взглянуть на маму. Мама лежала, откинувшись на спину, как часто бывало в их гостинице в Патни: смешной носик, седые волосы разметались по подушке, голубые глаза смотрят смело, но выдают ее невероятную ранимость…

– До свидания, мама…

Анна была уже в дверях, когда мама сказала вслед:

– И передай Максу, что я его очень люблю!

Анна вышла из больницы – в последний раз – и вдруг потеряла всякое представление о том, что ей делать дальше. Снег пошел сильнее. Он ложился неровным густым слоем на невидимую траву и слабо поблескивал на подъездной дорожке. Рядом остановилось такси, высадив женщину в меховом пальто. Белые хлопья кружились в свете его фар.

– Wollen Sie irgendwo hin? – спросил шофер.

– Ja, bitte![24] – Анна дала ему адрес семьи Голдблатт.

Хильди пребывала в состоянии эйфории. Эрвину было значительно лучше, и доктор, который только что ушел, заверил ее, что у Эрвина не гепатит, а легкая форма желудочной инфекции.

– Мы отмечаем это известие коньяком! – сказала Хильди, протягивая Анне бокал. – Пьем за гепатит, который нас миновал.

– И за храбрых венгров, которые скоро прогонят русских, – раздался голос Эрвина из-за полуоткрытой двери.

Он, как увидела Анна, сидел в кровати с бокалом коньяка в руке, а мятое одеяло было завалено газетами, которые шуршали при каждом его движении.

– Только взгляните! – восклицал Эрвин. – Вы это видели?

– Ну вот, бедная Анна! От одного инвалида – к другому, – сказала Хильди.

Но Эрвин так страстно размахивал газетой с фотографиями, что Анна решила на них взглянуть. На одной был толстый испуганный человек, выходящий из дома с поднятыми руками, и подпись: «Венгерские граждане арестовывают члена ненавистной Тайной полиции». На другой – застреленный полицейский. На груди у полицейского лежала раскрытая тетрадь, как пояснялось в подписи, с именами его жертв. Были фотографии потрясенных политических заключенных, выпущенных из тюрем; детей, забравшихся на захваченные русские танки; фотографии венгерского флага и другого – советского, разорванного прямо посередине – на «серп» и «молот». Его обрывки болтались над парой гигантских сапог – это все, что осталось от статуи Сталина.

– Что они сделали! Что совершили эти замечательные люди! – Эрвин поднес коньяк к губам. – Я пью за них! – воскликнул он и опорожнил бокал.

«Не очень-то для него полезно», – подумала Анна, но была тронута и радовалась возможности хотя бы на какое-то время забыть о маме.

Она улыбнулась и тоже выпила. Даже удивительно, насколько лучше она сразу себя почувствовала.

– Чудесно! – пробормотал Эрвин и снова наполнил оба бокала из бутылки, стоявшей на его прикроватном столике.

Но Хильди забрала бутылку:

– Довольно. Еще передашь Анне свои микробы!

Хильди отнесла бутылку и бокал Анны в кухню, где ждали недорезанные овощи для супа.

– Ну, – сказала она, усаживая Анну на стул, – какие новости?

Анна не знала, с чего начать.

– Завтра я улетаю домой, – сказала она наконец.

– Это хорошо, – ответила Хильди. – А как мама?

К запаху коньяка примешивался запах лука, который резала Хильди. И Анна неожиданно поняла, что устала притворяться.

– Не знаю, – ответила она, серьезно глядя Хильди в глаза. – Если Конрад останется с мамой, то все хорошо. А если нет… Не знаю, что будет.

Хильди ответила ей серьезным взглядом.

– И что ты собираешься с ними делать? Склеить вместе?

– Нет, конечно. Но… – Анне отчаянно хотелось, чтобы ее успокоили. – Ужасно покидать маму, – сказала она наконец. – И все же одна мысль о том, что надо остаться, невыносима. И еще мне кажется, что я делаю только хуже. Я рассказала Конраду… рассказала ему кое-что про маму. Он заверил меня, что это неважно. Но, боюсь, он не прав.

Хильди ссыпала лук в соусницу и принялась за морковь.

– Конрад вполне зрелый человек и понимает, что важно, а что – нет. И твоя мама достаточно зрелый человек, чтобы решать, жить ей или умереть.

Это показалось Анне чрезмерным, абсурдным упрощением, и она рассердилась.

– Все не так просто, – возразила она. – Говорить легко, а иметь с этим дело – совсем другое! Думаю, если бы ваша мать решила покончить с собой, вы бы иначе к этому относились.

Наступила тишина, потому что Хильди перестала резать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегство от войны

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика