Слышишь ли ты, море,я тебя зову?Чуешь ли ты, море,я тебя люблю?Море! Ты не слышишь,ты не внемлешь мне;ты так тихо дышишьв сонной глубине,ты струей трепещешь,чистой, как хрусталь,ты как солнце блещешь,убегая вдаль…Стаю птиц ласкаешь,любишь с ней играть,а меня не знаешьи не хочешь знать.1920
12. «Рапсодия спустившихся планет…»[49]
Рапсодия спустившихся планет,ушедших солнц, испуганных туманом,и жизнь грустит по незнакомым странам,и мысль стремится в небывалый свет.Была любовь; светлей ее не быть.Одни глаза другим глазам сверкали.Алмазы в ожерелье бога Калитаких огней не смели бы затмить.И больше нет. Звенит другой мотив.В бездонность древних скачок скрылась чара.Так блекнет лотос в храме Пешавара.И день приходит пуст и некрасив.1926
13. «Тихие, лесистые ручьи…»
Тихие, лесистые ручьи,синих мхов молчанье вековое,сны о днях, которые ничьи,шепоты в полуночном покое.Хочется понять, и нету слов,и язык и тех, певучих, разный.И пришедший день на смену сновкажется пустой и безобразный.1926
14. «В высоком, тихом ивовом саду…»
В высоком, тихом ивовом саду,где лилии стояли, словно свечи,я верила, что благодать найду,ища твоей благословенной речи.Шипы ложились лаской на руке,когда в кустах я ночью пробиралась,и думала, что близко на пескетвоих шагов шуршанье раздавалось.Но почему же месяц предсказал,что до зари исчезнут все сомненья,когда зарей ты дальше убежал,задев мои глаза мелькнувшей тенью?Мне в желтый месяц веры больше нет.Я затушу бездонным вздохом свечии сглажу на песке остывший следшагов, ведущих к небывалой встрече.1926
15. «At night I see the barges on the ocean…»[50]
W.F.
At night I see the barges on the ocean,each light a spectre, every hull a ghost,and doubt within me stirs a strong commotionwonder if it's the sea or you I love the most.Far in the blackness, breaking loose its tetherone after one, launches a fishing crew.Here on the beach where we have sat together,speechless, the sands keep footprints made by you.What can I know? I feel the whitecaps reachingonly to quench the need of you in me.Coldheartedly the sea is always teachingthat men are midgets. And I love the sea.1926
16. «За рекою — отдаленный…»