Читаем aa.FR12 полностью

okune bilgisayar. + Berek okunes isters. Çocuk bilgisayarda oynuyor. ^ kuni.

olafu konuşmak. ^ lafups [osinapu; oğarğalu; oparamitu; oxaparu; olakirdu]

olakirdu konuşmak. ^ ilakirdams [osinapu; oğarğalu; oparamitu; oxaparu; olafu]

olimbu sevmek, âşık olmak. ^ alimben.

[oropumu; oqoropu]

ololi baykuş. [mğu]

olumcu akşam olmak. ^ lumcun.

olva gidiş, gitmek, ulaşmak. ^ ulun. [oxtimu]

omalu götürmek (cansız). ^ imers. [oğmalu]

ombinu susamak. ^ ambinen. [ouminu]

ombonu Yıkamak (uzuv, canlı), yıkanmak. ^ mbonums, imbonams. [obonu]

ombri erik. [omuri, qomuri]

omçimu yağmak (yağmur). ^ mçims

omçu acele etmek. ^ amçven [doşinu]

omçviru yüzmek. ^ imçvirs [onçiru, onçviru]

omeselu anlatmak, bahsetmek. ^ imeselams

omgaru ağlamak. ^ imgars [obgaru]

omjoreti güney.

omjoru 1. Güneşlenmek. ^ imjors 2. Işımak (güneş). ^ mjors

omordu büyümek, gelişmek. ^ imorden [ordu]

omsifonu düşünmek. ^ imsifons [oduşunu]

omşkironu acıkmak. ^ amşkironen [omşkorinu].

omşkorinu acıkmak. ^ amşkorinen [amşkironen].

omtu yağmak (kar, taş). ^ mtums

omtzeli beşik. [ontzeli]

omurecu bulutlanmak, kapanmak (hava). ^ murecums

omuri erik. [ombri, qomuri] ona tarla. [qona]

onaxu çamaşır yıkamak. ^ naxums.

oncğonu göndermek, yollamak (nesne). ^ uncğonams.

oncğore ayıp, utanç.

oncirams St. Uyutuyor. + Amedik bere

oncirams. Ahmet çocuğu uyutuyor. ^ onciru.

oncire yatak. + Berepe nam oncires inciran? Çocuklar hangi yatakta uyuyorlar.

onciru 1. uyumak. ^ incirs. 2. uyutmak. ^ oncirams.

onçaru yazmak, yazılmak. ^ nçarums. [oçaru]

onçitu didinmek, uğraşmak, çabalamak. ^ inç? iten.

onçviru yüzmek. ^ inçvirs [onçiru, omçviru]

onçxu ısınmak (hava). ^ nçxun [oûubu, oûibu]

ondğe ogle, ogle vakti. [yema]

ondğeri öğlen, ogle vaktine ait olan. [yemaneri]

ondzğams St. Doyuruyor. ^ odzğams. [odzğams]

ondzğu 1. Doymak. ^ indzğen. 2. Doyurmak. ^ ondzğams. [odzğu].

ontule bahçe, etraf. [livadi]

opağu temizlemek. ^ pağums

oparamitu konuşmak, anlatmak, bahsetmek.

^ iparamitams [osinapu; oğarğalu; oxaparu; olafu; olakirdu]

opşa çok, fazla. [yopşa, dido, zade]

opşams St. Dolduruyor. + Koçik dergi toprite opşams. Adam küpü balla dolduruyor. ^ opşu.

opşu 1. Dolmak. ^ ipşen. 2. Doldurmak. ^ opşams, yopşaps

oputxu uçmak. ^ putxun [oju]

oputari köylü. [kyouri]

opute köy. [çoi, kyoi]

oqonu götürmek (canlı). ^ iqonops [oyonu]

oqoropu âşık olmak, sevmek. ^ qorops [oropumu, olimbu]

oqvapu olmak. ^ iqven [ovapu]

ora süre, vakit, zaman.

ordams St. Büyütüyor, geliştiriyor. + Çil-komocik bere ordaman. Karı-koca çocuk büyütüyor. ^ ordu.

ordo erken. + Andğa çumani Şana dido ordo moiselu. Bu sabah Şana çok erken kalktı. [odro]

ordu 1. Büyümek, gelişmek. ^ irden 2. Büyütmek, geliştirmek. ^ ordams. [omordu]

ordzo tabure, iskemle, sandalye. [kuli, troni]

ore kabak. [feli; kokore]

oroms St. Aşık oluyor, seviyor. + Artek Tenda oroms. Arte Tenda’yı seviyor. ^ oropumu [qorops, aoropen, alimben].

oropa aşk, sevda, sevgi.

oroperi âşık, sevgili, yavuklu.

oropumu âşık olmak, sevmek. ^ aoropen [oqoropu, olimbu]

ortapu kemer. [oûqapu]

oruba akarsu. [ğali, ruba, abca]

osare gömlek. ^ porça.

osiminu dinlemek. ^ isimins [oucu, oşkinu]

osinapu konuşmak. + Osinapupe do ziûape okozemcit. Konuşmaları ve kelimeleri eşleştiriniz. ^ isinapams [oğarğalu; oparamitu; oxaparu; olafu; olakirdu]

oskidu ikamet etmek, yaşamak. ^ skidun [oskudu]

oskudu ikamet etmek, yaşamak. ^ skudun. [oskidu]

oslopu eğitim vermek. ^ slop ums

osteroni oyuncak. [obiraşe]

osteru oyun oynamak. ^ isters [obiru]

ostu kaymak. ^ stun. [osûu]

oşi yüz (rakam). + Ğormotik oşi tzana ar tzana gişinas. Tanrı yüz seneni bir sene saysın.

oşinaxu muhafaza etmek, saklamak. ^

şinaxums

oşinu saygı göstermek. ^ şinems

oşkena arasında, orta. + Jur oxorişi oşkenas vore. İki evin arasındayım. [oşkenda]

oşkinu dinlemek. ^ işkinams. [osiminu]

oşkomale yiyecek. [oçkomale]

oşkomu yemek yemek. ^ imxors. [oçkomu]

oşkuri elma. [uşkuri]

oşmeşi bıyık. [musîaçi]

oştzanura asır, yüzyıl. oşu içmek. ^ şums

oşumoni içecek. + Porûikalişi tzkari kai oşumoni ren. Potakal suyu iyi bir içecektir.

oşuvu ıslanmak. ^ işuven

otfa çatı. [otva, otrage]

otku demek, ifade etmek, söylemek. ^ tkumers, zopons [oûku]

otole gözlük. + Amedis mskva otole uğun. Ahmet’in güzel gözlüğü var. ^ toli.

otsadebu çalışmak. ^ itsadeburs. [oçalişu]

otsadu bakmak (birini), göz kulak olmak. ^ tsadums.

otsxeci tarak. + Otsxecite toma itsxonen. Tarak ile saç taranır. ^ otsxonu.

otsxonu taramak (saç). ^ itsxons, itsxonams.

otsxunu ayıklamak, ayrım yapmak, seçmek. ^ tsxunums.

otva çatı. [otrage]

otxo dört. + Otxo fara otxok nako ikums? Dört kere dört kaç eder?

otxoneçi do vit doksan.

otxoneçi seksen. + Nana-çkimi otxoneçi tzaneri ren. Annem seksen yaşındadır.

otzedu bakmak, izlemek. ^ otzers. [otzkedu]

otzers St. Bakıyor, izliyor. ^ otzedu [otzkers]

otzilu koparmak, toplamak (meyve, yaş çay).

^ tzilums.

otzkedu bakmak, izlemek. ^ otzkers. [otzedu]

otzkers St. Bakıyor, izliyor. + Tendak Artes otzkers-i? Tenda Arte’ye mi bakıyor? ^ otzkedu.

otzkunu ağrımak. ^ atzkunen, tzkuns. [otzunu]

otzunu ağrımak. ^ atzunen. [otzkunu]

oucu dinlemek. ^ iucams. [oşkinu, osiminu]

otibu ısınmak. ^ ûibun [oûubu, onçxu]

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука
Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Научная литература / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука / Ужасы