Читаем Адам женится на Еве полностью

Пока секретарь суда слезает со своего табурета, переносит его и стол на середину помещения (или на свободную часть помещения) и ставит их так, чтобы они напоминали часть стойки бара, обвинитель подходит к Адаму и подает ему китель, жестом давая понять, чтобы он надел его, что Адам и делает.

Обвинитель. Представьте себе, что прошло полгода. Вы женаты и служите в армии.

Адам (застегивая на кителе пуговицы и демонстрируя выправку). Так точно!

Защитник. И служит наверняка отлично! (Обращаясь к Адаму.) Подтянитесь, рядовой Шмитт!

Адам (щелкая каблуками). Слушаюсь!

Обвинитель. Закончился ваш боевой день. В руках у вас увольнительная. Что вы предпримете?

Адам (неуверенно). Ну, пойду, может быть, погуляю по пляжу… Я так люблю гулять по пляжу: море, чайки кругом…

Обвинитель. Не забывайте, что прошло уже полгода. Сейчас у нас май, стало быть, это будет в ноябре! Над пляжем в Проре свистит холодный северный ветер. Штормит. Дождь льет как из ведра…

Ева (поспешно, обращаясь к Адаму). В таком случае ты просто останешься в казарме и будешь писать мне длинное ласковое письмо.

Адам (с облегчением). Я так и сделаю, Ева. (Обращаясь к суду.) Я действительно так и поступлю.

Защитник победно смеется.

Обвинитель. Согласна. Но вот в конце концов письмо написано, и вы думаете: если я отвезу его в Бинц на главпочтамт, Ева получит его на день раньше.

Ева. Чудесная мысль.

Обвинитель. Вы идете на автобус, едете в Бинц, бросаете на главпочтамте письмо в ящик и хотите тут же вернуться в Прору.

Ева. Так и сделай, Адам.

Защитник. Да, так и сделайте.

Адам. Так я и сделаю.

Обвинитель. Вы хотите так сделать, но ближайший автобус идет только через час. А дождь все еще льет как из ведра.

Адам (глядит наверх и втягивает голову в плечи) Черт побери…

Обвинитель…говорите вы тоскливо и ищете убежища на этот час. Единственное убежище, которое вам удалось обнаружить, — маленький бар. Летом в нем всегда много народу, но сейчас, когда дело идет к зиме, он погрузился в тихую дрему… (Тихонько берет Адама за руку и подводит к столу секретаря суда.)

Ева (предупреждающе). Осторожно, Адам!

Секретарь. Тсс!

Судья. Прошу тишины!

Обвинитель. Кажется, здесь даже нет барменши.

Адам. Да, кажется. (Осматривается по сторонам.)

Обвинитель. Так позовите ее.

Адам (робко). Эй!

Обвинитель. Не так робко.

Адам (громко). Эй! Девушка!

Обвинитель (тоже громко). Одну минуточку! (Быстро снимает свою небесно-голубую мантию и жакет.)

Ева (испуганно, обращаясь к защитнику). Что же теперь будет?

Секретарь. Тсс!

Обвинитель (заходя за стол. Теперь на ней блузка с весьма рискованным вырезом. Радушно). Что вы желаете?

Адам (заикаясь). Я… ничего… абсолютно ничего! Я… я жду… жду автобуса… в Прору… жду…

Обвинитель. Он пойдет только через час.

Адам. Я могу подождать и на улице… (Поспешно отворачивается: вид выреза на блузке обвинителя явно смущает его.)

Обвинитель. На улице льет как из ведра… Я так рада, что у меня, наконец, снова появились посетители.

Адам (оглядываясь по сторонам). Посетители?

Обвинитель. Посетитель! И это вы! Добро пожаловать. Так что же вы желаете?

Она замечает термос секретаря суда, берет его в руки и начинает встряхивать, словно миксер. Секретарь суда испуганно прикрывает рукой рот.

Адам. Ну, разве что-нибудь безалкогольное… Я спортсмен… Футболист… Играю левым крайним за «Мотор» в Кёпенике. Сейчас, правда, я только разминаюсь в полковой команде…

Обвинитель. Тогда можете спокойно пропустить рюмочку. При такой погоде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия