Читаем Адам женится на Еве полностью

Она отвинчивает крышку термоса и наполняет ее до краев. Секретарь суда делает попытку приблизиться к импровизированному бару, однако судья жестом приказывает ему остановиться.

Обвинитель. Да вы садитесь, пожалуйста.

Адам (залезая на табурет). Большое спасибо.

Обвинитель. На здоровье!

Адам (берет в руку крышку). На здоровье! (Пьет и начинает сильно кашлять.)

Ева (обращаясь к защитнику, с испугом). Ну, что я вам говорила?! Вот она, эта фантазия. Он уже верит, что там действительно шнапс!

Адам (кашляя). Но это правда…

Секретарь (умоляюще). Тсс!

Обвинитель. Прекрасный напиток, не так ли? Великолепный шнапс! Еще рюмочку?

Адам (испуганно). Нет, нет!

Обвинитель (тем не менее, наливая еще). На одной ноге не простоишь.

Адам (жалобно). На двух — тоже, если выпить еще такого…

Секретарь. Тише!

Обвинитель. На здоровье!

Адам (покорно). На здоровье. (Пьет.)

Обвинитель (вкрадчиво). Наверное, тепло так и разливается по всему телу.

Адам (отставляя крышку, удивленно). Да, действительно!

Обвинитель. И на душе становится легче, не так ли?

Адам. Совершенно верно… Перед тем как войти сюда, у меня было такое паршивое настроение…

Обвинитель (наливая еще). Вам было одиноко, не так ли? Очень одиноко…

Адам (выпив и отставив крышку). Во-во! (Уже несколько отяжелевшим языком.) А у вас тоже бывает иногда паршивое настроение? А?

Обвинитель. Гм, гм.

Адам. Вы тоже чувствуете себя одиноко?

Обвинитель (со вздохом). О да!

Адам. Очень одиноко?

Обвинитель. Не то слово.

Адам (ударив крышкой по столу, с воодушевлением). Значит, так оно и должно было случиться, чтоб я пришел сюда! Значит, это судьба! Налейте-ка мне еще одну!

Обвинитель. С удовольствием. (Наливает.)

Адам (уставившись на нее). А как… как, собственно говоря, вас зовут?

Обвинитель (немного подумав). Ева!

Адам. Ева? Правда, Ева?

Обвинитель. Да. (С любопытством.) А что?

Адам. А то… А то, что меня зовут Адам!

Ева (обращаясь к защитнику, в отчаянии). Почему он не сказал «мою жену тоже зовут Ева»?

Защитник. Явно по тактическим соображениям. Делает вид, что клюнул на ее удочку, чтобы потом положить ее на обе лопатки.

Ева (со страхом). Куда положить?

Секретарь. Тсс!

Адам (мечтательно). Ева…

Обвинитель (в тон ему). Адам…

Адам. Адам и Ева…

Обвинитель…в раю.

Адам. Адам и Ева в раю… В раю? Это в каком смысле?

Обвинитель (зазывно улыбаясь). Так называется наш бар.

Адам. Вот-ик-здорово! Как-ик-символично!

Обвинитель. Жизнь полна совпадений.

Адам. Я тоже всегда так говорю. На здоровье! Ева! (Нежно.) Ева…

Ева (испуганно кричит). Адам! Адам!

Адам (глядит на обвинителя). Да?

Обвинитель. Что случилось?

Адам. Вы сказали «Адам, Адам».

Ева (кричит, еще более испуганно). Это я, Ади!

Судья. Прошу тишины!

Но Адам все равно уже не слышит последних слов Евы. Он наклоняется над импровизированным баром и ищет руку обвинителя, чтобы с нежностью ее погладить. Обвинитель явно удивлена успехом своего эксперимента. Защитник выглядит несколько смущенным, он беспокойно ерзает на своем стуле.

Адам. А я ведь чуть было не прошел мимо. (Восторженно.) Дождь всегда к счастью!

Обвинитель. Он все еще идет. Пуще прежнего!

Адам. Пусть идет. У меня увольнительная до двух.

Обвинитель. Вы же хотели вернуться на следующем автобусе!

Адам. Хотел. А теперь не хочу, потому что мне здесь нравится. Вы мне тоже нравитесь. Даже очень. Давайте выпьем на брудершафт, Ева!

Обвинитель. Не знаю, право, Адам…

Адам (умоляя). Мы ведь так одиноки! А на улице идет дождь!

Обвинитель. Только поэтому?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия