Читаем Афера по-английски (СИ) полностью

— Что вы, это я виноват. Как всегда хожу, всем мешаю, — молодой человек взъерошил свои короткие каштановые волосы, что были подстрижены под горшок, и, собрав свои вещи, поспешил покинуть компанию Озборна.

Габриел поднял свой блокнот и поспешил подняться на палубу.

С океана дул холодный северный ветер, что обдувал Озборна, который стоял с закрытыми глазами и думал. В последнее время молодой человек слишком много думает. Кажется, Габриел мог бы продумать всю свою жизнь наперёд, но он этого не хотел. Единственное, что у него прокручивалось в голове так это план, что поможет ему отомстить. И это, в принципе, единственное, о чём мог думать молодой человек.

— Интересно, что будет за компания, в которую Голдман сможет вложить свои деньги без каких-либо проблем? Рестораны? Развлечения? Строительство? — думал Габриел, попутно делая пометки в своём блокноте, — и какую сумму лучше его заставить вложить? Даже если он будет уверен в моей компании, и у него загорятся глаза на быстрое богатство, он всё равно не сможет много денег вложить. Всегда сначала вкладывают, затем получают, а потом опять вкладывают.

— Кто? Что? И зачем вкладывает? — вдруг за спиной Озборна, в вечерних сумерках, послышался тихий голос.

Габриел развернулся и в темноте увидел высокую фигуру. Но как только молодой человек показался перед глазами Озборна, Габриел вспомнил в нём утреннего красавца, что так легко и непринуждённо общался с тремя дамами.

— О чём вы? — переспросил Озборн, но сразу же почувствовал, как его голос дрожит, от подступающего страха.

— То, что я только что слышал. О чём вы говорили? — молодой человек продолжал напирать с вопросами, подходя всё ближе.

— Я не понимаю, о чём вы говорите, — Габриел закрыл блокнот и хотел в быстром порядке покинуть палубу, как незнакомец быстрой хваткой забрал блокнот.

Пролистав несколько страниц, молодой человек улыбнулся и показал Озборну открытую страницу с подробной схемой его же аферы.

— Кто такой Клиффорд Голдман? — поинтересовался незнакомец, что продолжал надменно улыбаться.

— Это вас не касается, отдайте мой блокнот, — но попытки Габриеля забрать свою вещь не увенчались успехом.

— Поддельная компания — так банально, — фыркнул незнакомец и, наконец, вернул блокнот хозяину, — я ещё в столовой понял, что вы явно не к своему старому приятелю плывёте, — молодой человек подправил свои кудри, что спали на лицо.

— О чём вы говорите? — Озборн был уже бледнее смерти и старался держаться стойко, но у него это явно не получалось, в отличие от его собеседника.

Незнакомец был спокоен и даже в какой-то степени расслаблен.

— Если вы отправляетесь совершать мошенничество, нужно держаться увереннее. Ваш страх можно почувствовать за милю, — для наглядности молодой человек вдохнул ледяной воздух и поёжился.

— Мне уже пора, — Озборн вновь предпринял попытку покинуть палубу, но его окликнул этот незнакомец.

— Если вы и хотите украсть деньги у этого Голдмана, нужно придумать что-то новое, что не вызовет ни у кого подозрения.

— Как я понимаю, и вы едите в Америку не из-за своей матери, — проговорил Габриел, разворачиваясь к улыбающемуся лицу незнакомца.

— Конечно же нет, это так очевидно.

— И ваша мать не больна неизлечимой болезнью?

— У меня нет матери. А если бы и была, так лучше бы она болела и в конечном итоге бы сдохла, — незнакомец облокотился на перила и посмотрел на вечерний океан.

— Так для чего же вся эта история? — Озборн чувствовал, что с этим человеком лучше не связываться, но что-то его всё же интересовало.

— Ради этого, — молодой человек достал из кармана своего плаща стопку денег, что были в иностранной валюте, — дамы были так щедры.

— Кто вы такой?

— Джейкоб Барлоу, — молодой человек протянул руку, но Габриел на неё даже не посмотрел.

— Что вы хотите от меня?

— Хочу быть в доле.

— В доле? — Озборн удивлённо поднял тёмные брови.

— Сейчас мне срочно нужны деньги, а я, в отличие от вас, не первый год в этом деле. Так давайте же поможем друг другу.

— Если и совершать аферу, так она должна быть масштабнее, чем вы вдвоём можете себе представить, — в тишине послышался третий голос.

Сразу же после своих слов рядом с двумя молодыми людьми показался третий. Это был высокий рыжеволосый молодой человек, что поднял свою кепи, чтобы можно было увидеть его красивейшие изумрудные глаза.

— А ты кто ещё такой? — бросил Барлоу и посмотрел на рыжеволосого незнакомца.

— Меня зовут Кристиан Чендлер, и я, возможно, тот, кто поможет вам совершить самую крупнейшую аферу в истории Америки.

— Не стоит так громко говорить, я хочу лишь забрать свои деньги у одного человека и всё. Причём тут вся Америка? — Озборн стал понимать, что явно ввязался во что-то не очень хорошее, поэтому он тихо стал сдавать назад.

— Если и промышлять что-то криминальное, так сразу помасштабнее, разве нет?

— На что ты намекаешь, друг мой? — игривая натура нового незнакомца нравилось Джейкобу, поэтому тот был весь во внимании.

— Если и украсть деньги у людей, так почему бы не за раз и не сразу много, — Кристиан довольно облизнул губы и осмотрел двоих остальных, что были здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы