Читаем Афера по-английски (СИ) полностью

Озборн вышел на открытый воздух и осмотрелся. Столь крупный и величественный американский город был прямо перед ним, а с высоты парома он выглядел таким маленьким и беззащитным. Нью-Йорк отличался от Лондона. Штаты отличались от королевства. А может Габриелю всё это кажется, от того, что он никогда не покидал пределы Англии.

— Ты здесь впервые? — поинтересовался Чендлер, показываясь рядом с Озборном. Его рыжие волосы развивались от бриза, а еле заметные бледные ресницы колыхались на приоткрытых глазах.

— Да, — коротко бросил Габриель, чуть вздрогнув от нежданного гостя.

— Я здесь тоже впервые, — открыв изумрудные глаза, Кристиан посмотрел на Озборна и широко улыбнулся.

— Ну что, — рядом с двумя высокими молодыми людьми встал Барлоу, он изящно подправил шёлковый платок в нагрудном кармане серого пальто и устремил голубые глаза на своих собеседников.

Озборн под этими холодными глазами терялся, мысленно падал и разбивался на тысячи маленьких осколков. Вот такое впечатление складывалось от одного лишь взгляд хрустальных глаз этого Барлоу.

«Кто он, чёрт возьми, такой?» — этот вопрос постоянно всплывал в сознании, стоило лишь Озборну посмотреть на столь непринуждённую и уверенную фигуру англичанина.

«Мошенники, есть мошенники. Тебе не обязательно их понимать, Озборн, — продолжало крутиться в голове Габриеля, как заезженная пластинка, — ты здесь только чтобы отомстить за отца».

— Как только мы спустимся с этого парома, дороги назад нет, — из своих мыслей Габриеля вывел ровный голос Барлоу, что тоже оглядел Нью-Йорк.

В отличие от этих молодых ребят Джейкоб уже бывал в Нью-Йорке и в Америке, соответственно.

— Где Эдмунд? — поинтересовался Кристиан Чендлер, оглядывая всех в их компании.

— О, боже. Простите, пожалуйста, — за спинами молодых людей послышался тихий голос Кроуфорда.

Повернувшись, ребята увидели, что Эдмунд в который раз сидел на своих коленях и собирал старые кисти в разваливавшийся маленький портфельчик.

— Нужно смотреть, куда идёшь, — пожилой мужчина, в которого врезался Кроуфорд, толкнул старый портфельчик юноши своими кожаными туфлями и, преодолев троих англичан, покинул паром.

— Как только мы срубим деньги, купи себе нормальный портфель, — недовольно пробурчал Барлоу, так как это было не впервые за прошедшую неделю.

***

Нью-Йорк просто невероятно огромный и величественный. Серые многоэтажные дома возвышаются над небольшими фигурами молодых людей, что шли по широкой улице Уолл-Стрит. На некоторых домах ярко горели надписи, что искрились и сверкали большими лампочками. Как они, эти четыре незначительные фигуры, смогут найти одного единственного человека, который не желает, чтобы его нашли.

— Аккуратнее, молодые люди, — наши англичане в спешке и не заметили, как натолкнулись на мужчину, что выметал на улицу целую кучу бумаг. После этого мужчина вытряхнул последнюю и закрыл двери.

— Национальный банк соединенных штатов, — прочитал Озборн и осмотрел ребят.

Эдмунд наклонился к земле и взял одну из смятых бумаг в свои руки.

— Это акции, — проговорил Кроуфорд и вновь бросил ценную бумагу на землю.

— Это видимо те бумаги, что обесценились. Теперь после краха, они лежат здесь как никому не нужный мусор. Вот оказывается, что означает экономический кризис, — пролепетал Чендлер, аккуратно переступая по заваленной земле.

— Вы ещё не знаете, что такое кризис, — проговорил Озборн, тоже вставая с земли и держа бумаги в своих руках, что были покрыты чёрными перчатками, — вы же понимаете, что если наша афера провалится, то мы вернёмся ни с чем в полностью загибающуюся страну.

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Эдмунд, крепче сжимая ремень от своего портфеля.

— За несколько лет до краха на Уолл-Стрит Лондон возродил золотой стандарт, приписав фунту довоенный номинал. Я ещё тогда не работал в государственном управлении, но могу сказать, что это была одна из крупнейших экономических ошибок, что смог допустить Лондон. Британская валюта стала переоценённой, из-за чего английский экспорт вырос в цене и перестал быть конкурентоспособным. Чтобы поддержать фунт, нам не оставалось ничего другого, как взять кредиты за океаном.

— Прямиком из штатов, — Барлоу нервно рассмеялся и подправил свои русые кудри.

— И когда Нью-Йорк содрогнулся от «чёрного четверга» и остальных предвестников Великой депрессии, кризис двинулся в сторону Туманного Альбиона, — таинственно протянул Кристиан, закрывая рот от своей же гениальности, — звучит, как прекраснейший сюжет для спектакля.

— Это вам не шутки, — грубо отрезал Озборн, от чего все остальные замолчали, — либо всё либо ничего. Другого выбора у нас нет.

На такой не самой счастливой ноте, ребята продолжили путь по Уолл-Стрит.

Рядом с компанией молодых людей прошёл мужчина средних лет, что держал коричневую картонку в своих руках. «Я хочу работать» — гласила табличка, от чего Озборн нервно сглотнул. Мужчина протянул руку столь наивному англичанину, что желал помогать беспомощным и слабым.

Барлоу выхватил табличку и выкинул её подальше от всех ребят.

— Мы тебе ничем не поможем, — бросил Джейкоб и поспешил вдоль улицы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы