Читаем Африка — третья часть света полностью

Когда я прибыл в город, оказалось, что синьор вышел из своего дворца, чтобы с большой пышностью отправиться на охоту. Узнав о моем прибытии, он сразу же приказал позвать меня к себе. После того как я приветствовал его и поцеловал ему руку, он спросил меня, как поживает мой дядя. Я ответил, что дядя чувствует себя хорошо и что находится на службе у его превосходительства. Синьор приказал назначить мне квартиру и сказал, чтобы я отдохнул, пока он вернется с охоты. Вернувшись глубокой ночью, он послал позвать меня во дворец. Придя во дворец, я снова поцеловал ему руку и затем, восхвалив его, вручил подарки. Когда он их увидел, он очень обрадовался. Наконец, я передал ему песню моего дяди. Он приказал своему секретарю прочесть ее. По мере того как секретарь объяснял ему содержание стихотворения одну его часть за другой, на лице синьора можно было видеть знаки величайшей радости. Когда чтение и объяснение было закончено, синьор сел и принялся есть, я же был недалеко от него. Кушанья состояли из жареного и вареного мяса баранов и ягнят, завернутого в тончайшие листки теста вроде широкой лапши, но более твердые и толстые, чем тесто такой лапши. Затем принесли кускус, фтет[322] и другие кушанья, которые я теперь не могу вспомнить. После окончания еды я поднялся на ноги и сказал: «Синьор, мой дядя послал вашему превосходительству маленький подарок — такой, какой может сделать бедный ученый, чтобы вы знали добрые намерения его души и сохранили для него уголок в вашей памяти. Я же, его племянник и ученик, не имея иного способа выразить вам свое почтение, делаю вам подарок в словах, так как, несмотря на свою юность, желал бы быть в числе слуг вашего высочества». Сказав это, я начал читать свое стихотворение. Пока я его читал, синьор то спрашивал о непонятом, то смотрел на меня, которому было тогда шестнадцать лет. Когда я прочел стихотворение, он разрешил мне уйти, так как устал от охоты, а время для сна уже наступило. Утром следующего дня синьор пригласил меня завтракать вместе с ним. После завтрака он дал мне 100 дукатов, чтобы я отдал их своему дяде, и трех рабов, которые служили бы дяде в его путешествии. Мне он подарил 50 дукатов и лошадь, а каждому из двух моих спутников по 10 дукатов. Он поручил мне сказать дяде, что эти маленькие дары — награда за стихотворение, а не ответные подарки за то, что было подарено ему, так как он сохраняет за собой право выразить свою горячую благодарность по возвращении дяди из Томбутто. Он приказал одному из своих секретарей показать нам дорогу и, пожав мне руку, разрешил утром уехать, так как должен был совершить набег против каких-то своих врагов. Я же, попрощавшись,[323] вернулся к дяде. Мне хотелось рассказать об этом, дабы показать, что в Африке также есть благородные люди и любезные синьоры вроде синьора этой горы.

ГОРА ТАНЗИТА

Танзита — это гора, т. е. это часть Атласа. На западе она начинается у пределов только что упомянутой горы и тянется на восток до горы Дадес. На юге она граничит с пустыней Драа. Гора Танзита густо населена. На ней 50 замков. Все они окружены стенами из глины и необожженного кирпича. Дождь там идет редко, потому что гора обращена к югу. Все упомянутые замки построены вдоль реки Драа, но удалены от ее берегов какой на три, какой на четыре мили. Управляет здесь один большой синьор.[324] Он располагает 1500 всадников и почти таким же количеством пехотинцев, что и синьор горы Тин Ваваза. Оба они близкие родственники, но в то же время смертельные враги и постоянно воюют друг с другом. На большей территории горы растет много фиников. Жители обрабатывают землю и занимаются торговлей. Здесь растет также много ячменя, зато очень недостает пшеницы и мяса, так как скота здесь мало. Синьор это я горы получает от нее 20 тысяч дукатов дохода, но дукаты этой области весят две трети итальянских дукатов, составляющих 12 киратов.

Этот синьор — большой друг короля Феса и всегда посылает ему большие подарки.[325] Со своей стороны, король постоянно отвечает ему с большой любезностью и посылает лошадей с прекраснейшей сбруей, куски красного сукна, шелковые ткани, какой-нибудь красивый шатер. Мне помнится, что синьор этот послал королю превосходный подарок, состоящий из 50 черных рабов, такого же количества рабынь, 10 евнухов, 12 верховых верблюдов, 1 жирафы, 10 страусов, 16 кошек, которые дают цивет,[326] либбры чистого мускуса, столько же цивета и серой пахучей амбры и около 600 кож животных под названием алламт,[327] из которых делают б самые лучшие щиты. Кусок кожи б такого животного стоит в Фесе 8 дукатов. Рабы оцениваются в 20 скудо каждый, а рабыни в 15. Каждый евнух стоил 40 дукатов. Верблюды в стране этого синьора стоят 50 дукатов каждый, кошки, дающие цивет, — 200; мускус, цивет и серая пахучая амбра — все вместе стоит 60 дукатов за либбру. В подарок входили и другие вещи, сосчитать которые я не мог, как, например, засахаренные финики и какой-то эфиопский перец.[328]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги