Читаем Айриш-бой для сицилийца полностью

Давид лишь усмехнулся, он сомневался, что звездам Голливуда иной раз угрожает такая опасность, как ему.

– А вы хотели бы стать одной из них? – сменил он тему.

– Как вы угадали? – ответил Том. – Мечта всей моей жизни выступать на сцене, но пока приходится играть в клубе…

– Неплохое начало, но я имел счастье оценить ваш талант и подтверждаю, что вы достойны большего, – тут же ухватился Тони. – Как минимум, сцены побольше.

– Кто же меня возьмет куда-то, где сцена побольше, – улыбнулся Том. – Я оббил все пороги в Нью-Йорке, но здесь без связей и денег делать нечего.

– Что, если я вам предложу ту самую сцену побольше? – прищурился Антонио и указал на кафе на берегу озера. – Летом тут можно покормить уток.

– Вы шутите, должно быть, – улыбнулся Том. – А сейчас видимо все утки улетели в теплые края. Мы зайдем внутрь?

– По поводу сцены или уток? – рассмеявшись, уточнил Тони. – Для улицы сейчас слишком холодно. Идемте. И нет, ни о том, ни о другом я не шучу. Как давно вы работаете в клубе?

– С прошлой осени, – ответил Том честно. – Сначала я был официантом, а потом они услышали, как я пою. Так и оказался на сцене.

Они прервались, когда вошли в кафе. Стало очевидно, что Антонио там узнают – администратор поспешил к ним, чтобы проводить к удобному столику – возле больших окон.

– Красивый вид, – оценил Том, усевшись. – Летом, наверное, еще лучше, – пока что им приходилось смотреть на голые деревья.

– Надеюсь, оцените, – Тони больше смотрел на него, а не на улицу, и сделал приглашающий жест на меню. – Выбирайте, Том.

– Похоже, вы здесь часто бываете. Что посоветуете? – спросил Том, открыв меню.

– Фритатту здесь делают отлично, круассаны с начинками тоже очень достойные, – Антонио высказал свои соображения, отметив и неплохой кофе.

Том кивнул и выбрал себе кофе и круассан. Официант подошел быстро и незаметно, принял их заказ и исчез. Кофе появился почти моментально.

– Кажется, здесь на кухне читают мысли гостей, – улыбнулся Том.

– Тогда это признак отличной кухни, – Тони сделал глоток и чуть подался вперёд. – Вернёмся к нашему разговору, Том. Насколько сильно вы привязаны к клубу?

– Мне нужно на что-то жить, они стабильно платят, плюс неплохие чаевые. В остальном, я не привязан к нему. Это просто мой способ заработать себе на жизнь. У меня не так много шансов, например у девушек с этим попроще, они всегда могут найти себе богатого жениха. А мне приходится пробиваться самому, – ответил Том, пожав плечами.

– Сколько вам платят, Том, если не секрет? – Антонио чуть наклонил голову, полагая, что в материалистическом русле разговор вести проще.

– В неделю выходит 20-30 долларов с чаевыми, – ответил Том. Он чуть-чуть занизил цифру, но та и без того не была большой.

– Я предлагаю вам сто долларов в неделю, – без малейших колебаний озвучил Давид. – Разумеется, чаевые тоже ваши.

Том чуть не поперхнулся кофе вполне по-настоящему.

– Вы шутите? – спросил он, кашлянув.

– Я деловой человек, Том, в вопросах, касающихся денег, я не шучу, – отчасти Тони перенимал манеру своего отца, все же сам он был слишком молод для таких фраз.

– Могу я узнать, где именно вы предлагаете мне выступать? – спросил Том.

– В ресторане, который принадлежит моему отцу, – ответил Антонио. – Он расположен в его отеле. Там интеллигентная публика, способная оценить ваш талант.

– И… речь идет только о пении? Мне не придется оказывать дополнительные услуги, чтобы отбить эти деньги? – спросил Том, показывая, что он хоть и бедный, но гордый.

– Дополнительные услуги? – сделал вид, что удивился Тони, а потом столь же искусно возмутился. – Том, я же сказал, у моего отца приличный ресторан, – а о том, что соответствующие услуги оказывают девушки и юноши в другом помещении, ирландцу знать не обязательно. Пока.

– Должен сказать, ваше предложение очень заманчиво… – признал Том. – Но вы не против, если я его немного обдумаю?

– Разумеется, – кивнул Тони и прищурился. – Но тогда у меня ответная просьба – каким бы ни было ваше решение, вы озвучите его мне за ужином.

– За ужином? – удивился Том. – Когда именно?

– Когда будете готовы дать мне ответ, – улыбнулся Антонио и положил на стол визитку с золотыми вензелями. – Просто позвоните по этому номеру.

– Хорошо, спасибо, – Том улыбнулся и убрал визитку в карман. Им принесли еду и некоторое время они молча завтракали. Потом разговор перешел на какую-то ничего не значащую ерунду, но Том изо всех сил старался изображать интерес.

– Вы торопитесь, Том? – спросил Тони, когда тарелки опустели, и он готов был расплатиться по счету. – Не прогуляетесь со мной немного?

– С удовольствием подышу свежим воздухом, – кивнул Том, тоже вытаскивая портмоне, чтобы расплатиться, но Антонио остановил его.

– Я вас пригласил, значит, и платить мне, – он оставил несколько купюр с учетом щедрых чаевых. – Идемте. Погода отличная.

– Хорошо, как скажете, – улыбнулся Том, позволив ему заплатить и надел пальто. Было хоть и солнечно, но прохладно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ревущие 20-е

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное