– Эй, сакс, ну-ка подойди ко мне! – рявкнул де Беф, поворачиваясь к Ательстану. – Что дашь за свое освобождение? Заплати выкуп и ступай прочь, однако есть еще одно условие. Сделка состоится, если согласишься пойти к лесному сброду и попытаешься сделать так, чтобы не совали сюда носа!
– Это не в моей власти, – отвечал Ательстан. – Отпусти меня и всех остальных пленников. Я дам тебе тысячу золотом.
– Ваша сделка не касается леди Ровены, – поспешно вмешался де Браси.
– И старика еврея с дочерью, – добавил храмовник. – Исаак сам заплатит выкуп за себя.
– Я не собираюсь торговаться, – нахмурился Ательстан. – Мой род древнее всех ваших, вместе взятых, норманны. Леди Ровена – моя нареченная невеста, а Вамба спас Седрика, ее опекуна. Если вас не устраивает мой выкуп, уж лучше я дам разорвать себя в клочья.
Вбежавший слуга прервал сакса отчаянным воплем: «Разбойники под стенами!» – и кинулся к хозяину, ожидая приказаний. Фрон де Беф посмотрел в бойницу и тотчас что было силы затрубил в рог; в замке поднялся шум, захлопали двери. Со всех сторон сбегались люди барона, и каждому он назначил место в обороне.
– Де Браси! Тебе следить за восточной стеной – она ниже других. А рыцарь храмовник возьмет на себя западную сторону…
Тем временем Буагильбер, отличавшийся зоркостью, продолжал наблюдать за действиями лесной братии. Наконец он подозвал к себе де Браси и хозяина замка и вполголоса проговорил:
– Эти молодцы наступают в таком образцовом порядке, какого я от них не ожидал. Глядите, как ловко они построились, используя деревья в качестве защиты от наших стрел. Сразу видно, что руководит разбойниками человек, имеющий немалый опыт в военном деле.
– Я догадываюсь, кто это, – ответил де Браси. – Видишь за кустарником плюмаж рыцарского шлема и блеск лат? Это Черный Рыцарь – тот самый, что вышиб Фрон де Бефа из седла на турнире.
– Тем лучше! – зло воскликнул барон. – Наконец-то он получит по заслугам! Благородный человек не поведет за собой шайку бродяг. Я своей рукой снесу ему голову, благо меч у меня двуручный!
Тут разговор прервался, так как осаждающие стремительно пошли на штурм замка. Каждый из рыцарей, не обращая внимания на пленников, которые мало-помалу отступали к двери караульного помещения, занял свое место у бойницы. На стенах рассыпались в жидкую цепь те немногочисленные защитники замка, которых барону удалось собрать за столь короткое время. Все готовились отразить яростную атаку.
Глава 22
После встречи с леди Ровеной Морис де Браси пребывал в растерянности. Таков был его характер: ему не хватало великодушия отпустить беспомощного Айвенго на свободу, однако строгие законы рыцарской чести не позволяли избавиться от соперника раз и навсегда. Поэтому он выбрал нечто среднее между добром и злом – сообщил барону Фрон де Бефу, что среди пленников, захваченных вместе с саксами, оказался раненый норманн, его соратник, и что рыцаря поместили в одном из покоев замка.
Де Бефу теперь было не до того, чтобы заниматься ранеными. Озабоченный предстоящим сражением, он лишь послал слугу передать этой ведьме Урфриде, чтобы она присмотрела за больным. Тем более что старуха знает толк во врачевании, добавил он и тут же обо всем на свете забыл, готовясь отразить штурм лесных братьев.
Урфрида же и не подумала пустить в ход свои колдовские познания – она настолько была погружена в мрачные переживания, что поручила заботу о раненом юноше Ребекке. Так Айвенго вновь оказался на попечении девушки.
Именно она уговорила старого Исаака по завершении турнира принять истекающего кровью рыцаря в Ашби. Воспользовавшись тем, что оруженосец, перенесший раненого с ристалища в его палатку, ненадолго отлучился, Ребекка приказала слугам уложить впавшего в беспамятство Айвенго на свои носилки и мчаться во весь дух к ее дому.
Рыцарь все еще не пришел в себя, когда лекарь, приглашенный девушкой и осмотревший раненого, велел, не теряя ни минуты, везти больного в Йорк. Ребекка уже знала, что упрямец Седрик не пожелал принять сына у себя, что Гурта схватили, а пир у принца Джона отвлечет внимание жителей Ашби, и поэтому приняла решение собираться в дорогу.
Старый Исаак с тревогой наблюдал за этими приготовлениями, но не посмел перечить своей любимице; он переволновался, выбился из сил и решил подремать перед дорогой, велев никого не принимать и говорить, что его нет дома.
Пока шли сборы, Ребекка не отходила от юноши. Будучи не понаслышке знакома с действенными методами врачевания, она в точности выполняла все предписания лекаря. Вскоре Айвенго пришел в себя, обвел мутным взором ее покои, и ему померещилось, что он снова в Палестине. Его голову поддерживала молоденькая служанка, однако восточное платье на ней было для служанки непомерно роскошным.
– Кто ты, красавица? – спросил Айвенго. – Где я?
– У друзей, – нежно отвечала девушка. – Ты серьезно ранен. Молчи, не трать попусту силы. Скоро мы отвезем тебя в Йорк, и там тебе помогут. Меня зовут Ребекка.
– А где мой отец?
– Он приглашен на пир к принцу Джону.