Читаем Айвенго полностью

– Ты заплатишь за все, подлый пес! – прохрипел Уилфред, едва не плача от бессилия, но тут же надсадно закашлялся от заполнившего комнату густого дыма. Юноша попытался приподняться, но снова рухнул на постель и в отчаянии закрыл глаза.

Внезапно чья-то рука в стальной рыцарской перчатке опустилась на плечо Айвенго и твердый голос насмешливо произнес:

– Если бы не твои истошные вопли, Уилфред, Черному Рыцарю ни за что бы тебя не отыскать…

– Будь ты истинным рыцарем, тебе не пришлось бы бегать по замку в поисках меня. – Айвенго, не поднимая век, упрямо отвернулся к стене. – Лучше догони храмовника, покрывшего позором свой орден и похитившего невинную девушку, и спаси благородную леди Ровену…

– Все по порядку, однако ты – первый. – Вошедший легко взял на руки исхудавшего рыцаря, вынес его в сизый от дыма проход и передал на попечение двум йоменам. А сам бросился на поиски тех, о ком говорил Айвенго.

Одна из замковых башен уже пылала костром, к остальным огонь только подбирался, но в еще не охваченной пожаром части замка ожесточенные баталии продолжались. Не выпуская бесчувственную Ребекку из рук, Бриан де Буагильбер ворвался в одно из темных помещений сторожевой башни, где в полном одиночестве восседал на каменной скамье де Браси.

– Сэр Морис! – изумленно вскричал он, застыв на пороге. – Де Браси, ты ли это?

– Я, – отозвался мрачный голос, – но я сдался в плен.

– Чепуха! Следуй за мной! Лошади ждут внизу…

– Нет, – отвечал де Браси, – я рассчитываю на милость победителя – рыцаря в черных латах. Спасайся сам. И мой тебе совет – уходи из Англии за море. Ты должен знать: сокол уже прилетел.

– Что ж, оставайся… Я намерен скрыться среди своих собратьев по ордену, в замке Темплстоу…

Прячась за выступами башен и надворными постройками, Бриан де Буагильбер со своей легкой как перышко ношей начал пробираться к отдаленному дворику, где его ожидали лошади, оруженосцы и слуги-сарацины. Часть лесных разбойников, йоменов и лучников, взяв с собой раненого Айвенго и захваченную в замке добычу, отступила в лес и там поджидала возвращения остальных, прочие же вершили расправу над защитниками Торкилстона.

Там же, в самой гуще кипящей схватки, метался Седрик Ротервудский в поисках леди Ровены. По пятам за ним следовал верный Гурт, то и дело отбивая удары противников и прикрывая тыл своего грозного владыки. Наконец саксу удалось добраться до запертых покоев, где томилась, ожидая каждую минуту жестокой гибели, его отчаявшаяся воспитанница. Свинопас ногой вышиб дверь, и Седрик со слезами радости бросился к юной саксонке. Затем, поручив девушку Гурту и приказав с величайшей осторожностью доставить ее в лес, владелец Ротервуда отправился на выручку благородного Ательстана и своего шута.

Но прежде чем Седрик добрался до древнего пиршественного зала, превращенного в помещение для стражи, пленники уже вырвались на волю сами и теперь, путаясь в лабиринте темных переходов, спешили к воротам замка. Одна из дверей привела их в прямоугольный внутренний дворик, где они первым делом наткнулись на свиту храмовника. Какой-то сарацин держал под уздцы великолепного арабского коня, на котором, горестно поникнув, сидела закутанная с ног до головы в шелковое покрывало юная девушка. Тут же послышался грозный голос самого Бриана де Буагильбера, отдающего распоряжение опустить подъемный мост.

Ательстан, заметив женскую фигуру на коне, принадлежащем храмовнику, тут же решил, что перед ним леди Ровена, которую Буагильбер спешит увезти из замка. От этой мысли благородный сакс пришел в неистовство.

– Клянусь, я убью этого негодяя голыми руками! – воскликнул он.

– Не делайте этого, благородный господин! – закричал шут. – На вас нет даже кольчуги… И не забывайте: торопливая рука хватает лягушку вместо рыбы. Могу поклясться своим дурацким колпаком, что перед нами не леди Ровена. Взгляните только на это пестрое покрывало и чужеземные браслеты на смуглом запястье…

Но Ательстан уже ничего не слышал. Подхватив с земли брошенную кем-то из защитников замка палицу, Ательстан ринулся к крестоносцу, который уже успел вскочить в седло. По пути он могучими ударами опрокинул двух-трех слуг, не переставая реветь:

– Храмовник, верни похищенное тобой, иначе я убью тебя, гнусный лицемер из разбойничьего ордена!

Не стерпев этого оскорбления, Бриан де Буагильбер вздернул коня на дыбы, приподнялся на стременах и наотмашь нанес Ательстану удар мечом. Удар пришелся по темени, и сакс рухнул как подкошенный. С боевым кличем на устах храмовник устремился к уже опущенному мосту через ров, а за ним устремилась его свита, увозя с собой Ребекку…

Тем временем стычки в замке закончились. Там и сям разбойники и стрелки вязали и волокли к воротам пленных, а заодно грабили все, что попадалось под руку. Теперь Торкилстон представлял собой одно огромное пожарище. Перед главным входом в пылающий замок собрались и те, кто его осаждал, и те, кто пытался защитить твердыню Фрон де Бефа. Здесь же находились Черный Рыцарь, Локсли, Седрик Сакс и Морис де Браси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений

Робинзоны космоса
Робинзоны космоса

Необъяснимая катастрофа перебрасывает героев через бездны пространства в новый мир. Перед горсткой французских крестьян, рабочих, инженеров и астрономов встает задача выжить на девственной планете. Жан Бурна, геолог, становится одним из руководителей исследования и обустройства нового мира. Но так ли он девственен и безопасен, как показалось на первый взгляд?… Масса приключений, неожиданных встреч и открытий, даже войн, ждет героев на пути исследования Теллуса. Спасение американцев, победа над швейцарцами-немцами, встреча со свиссами — лишь небольшие эпизоды захватывающего романа, написанного с хорошим французским юмором.

Константин Александрович Костин , Франсис Карсак , Франсис Корсак

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Постапокалипсис

Похожие книги

Толстой и Достоевский
Толстой и Достоевский

«Два исполина», «глыбы», «гиганты», «два гения золотого века русской культуры», «величайшие писатели за всю историю культуры». Так называли современники двух великих русских писателей – Федора Достоевского и Льва Толстого. И эти высокие звания за ними сохраняются до сих пор: конкуренции им так никто и не составил. Более того, многие нынешние известные писатели признаются, что «два исполина» были их Учителями: они отталкивались от их произведений, чтобы создать свой собственный художественный космос. Конечно, как у всех ярких личностей, у Толстого и Достоевского были и враги, и завистники, называющие первого «барином, юродствующим во Христе», а второго – «тарантулом», «банкой с пауками». Но никто не прославил так русскую литературу, как эти гении. Их имена и по сегодняшний день произносятся во всем мире с восхищением.

Лев Николаевич Толстой , Федор Михайлович Достоевский

Классическая проза ХIX века