Читаем Академия смеха (ЛП) полностью

АВТОР. Делать нечего. Работа у меня такая - думать. ... Извините за беспокойство. (Собирается уходить.)


ЦЕНЗОР. А что, если бы, например...


                                             Автор останавливается.


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. Нет, нет, мне, как дилетанту, наверно, лучше оставаться в стороне.


АВТОР. Что такое?


ЦЕНЗОР. Просто мне сейчас пришла в голову эта мысль.


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. Я как-то стесняюсь даже вам сказать.


АВТОР. Пожалуйста, говорите, это может меня натолкнуть на что-нибудь, действительно, интересное.


ЦЕНЗОР. Только прошу вас, не принимайте это слишком уж всерьёз. Просто как совет постороннего.


АВТОР. Я вас слушаю.


ЦЕНЗОР. А что если бы стражник гнался за кем-нибудь? Это просто предположение.


АВТОР. ...Понимаю.


ЦЕНЗОР. За грабителем гонится. Тогда он врывается на сцену, парочка отстраняется друг от друга. Что скажете?


АВТОР. ...А что, очень может быть.


ЦЕНЗОР. Это в качестве варианта.


АВТОР. Нет, нет, это может быть очень даже смешно.


ЦЕНЗОР. Во всяком случае более правдоподобно.


АВТОР. Это очень хорошо, господин Цензор. (Возвращается к столу и достаёт стопку чистой бумаги.)

Пусть он преследует грабителя. Стражник Оогавара врывается на сцену с криками. “Стой! Именем закона, ни с места!”


ЦЕНЗОР. Да, и он спрашивает Гамлета что-то вроде. “Здесь никто не пробегал только что?”


АВТОР. Но Гамлет не мог ничего видеть, потому что был занят только Джульеттой.


ЦЕНЗОР. Точно.


АВТОР. Тогда он бежит дальше. Гамлет и Джульетта снова влюблённо смотрят друг на друга, затем страстные объятия. И в этот момент снова выбегает Оогавара и говорит что-нибудь вроде...”Он должен был пробежать здесь, в какую сторону он побежал?” И парочка испуганно отстраняется друг от друга.


ЦЕНЗОР. В-о-о-т. Вот теперь он ведёт себя как настоящий страж правопорядка.

АВТОР. Итак, парочка хочет как  можно скорее избавиться от его присутствия, но он возвращается вновь и вновь, так как никак не может поймать преступника. Прекрасно. Господин Цензор, это изумительная комедийная ситуация.


ЦЕНЗОР (польщён). Вы так думаете?


АВТОР (просматривая исписанные листы). Да. Давайте-ка сейчас попробуем проиграть эту ситуацию.


ЦЕНЗОР. Прямо здесь?


АВТОР. Да, такие вещи лучше всего проверяются именно в репетиции. (Занимает позицию.) Я попрошу вас взять роль стражника.


ЦЕНЗОР. Я, да?


АВТОР. А я буду Гамлетом и Джульеттой.


ЦЕНЗОР. Нет, подождите.


АВТОР. Найдите реплику стражника.


ЦЕНЗОР. Подождите, не гоните так.


АВТОР. Чего ждать, это же по вашей части.


ЦЕНЗОР. Для меня это так неожиданно.


АВТОР. Всё. Гамлет и Джульетта обнялись. “Мой Гамлет дорогой!” “О, моя Джульетта!” Появляется стражник.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Ваш выход.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. “Мой Гамлет дорогой!” “О, моя Джульетта!”


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Что вы медлите? Мне уже тогда здесь нечего делать.


ЦЕНЗОР. Кто начинает?


АВТОР. Вы.


ЦЕНЗОР (готовится к выходу). Что я там говорю?


АВТОР. Вы гонитесь за грабителем и кричите. “Стой, стой! Именем закона, ни с места!”


ЦЕНЗОР. ...“Стой, стой! Именем закона, ни с места!”


АВТОР. И замечаете их.


ЦЕНЗОР. И замечаю их.


АВТОР. Парочка разъединяется. Может быть он сначала просто проносится мимо.


ЦЕНЗОР. Проношусь мимо.


АВТОР. Стремительно.


ЦЕНЗОР. Вы переоцениваете мои актёрские возможности.


АВТОР. Просто пробегайте мимо и всё.


                                                        Цензор играет.


АВТОР. Пожалуйста, ещё разочек, поехали. “Мой Гамлет дорогой!” “О, моя Джульетта!” Пошёл стражник.


ЦЕНЗОР. Стой! Стой! Именем закона, ни с места! Заметил.


АВТОР. Отстранились. Стражник убежал. (Быстро что-то записывает.) Хорошо играете, господин Цензор.


ЦЕНЗОР. Господин драматург, у меня вопрос.


АВТОР. Да, пожалуйста.


ЦЕНЗОР. А что если он их не замечает?


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. Ведь если он их видит, то должен подойти к ним?


АВТОР. Нет, нет, будет смешнее, если он их всё-таки увидит.


ЦЕНЗОР. Мне это не нравится, это неправдоподобно.


АВТОР. Хорошо, согласен. Пусть пробежит, не замечая их.


ЦЕНЗОР. Так оно лучше.


АВТОР. Парочка обнялась. “Мой Гамлет дорогой!” “О, моя Джульетта!” Стражник возвращается.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Дальше ваш текст.


ЦЕНЗОР. Да? А что я здесь говорю?


АВТОР. “Здесь никто не пробегал только что?”


ЦЕНЗОР. “Здесь никто не пробегал только что?”


АВТОР. “Он, кажется, туда побежал.”


ЦЕНЗОР. Куда - туда? В какую сторону?


АВТОР. Неплохо.


ЦЕНЗОР. У меня это само вырвалось.


АВТОР. “Туда, туда, в ту сторону!”


ЦЕНЗОР. “...в ту сторону?”


АВТОР. И стражник убегает.

                             Цензор играет, что стражник спешит за грабителем.

Они снова обнялись, стражник возвращается.


ЦЕНЗОР. Опять возвращается?


АВТОР. Да, пожалуйста.


ЦЕНЗОР. “Чёрт!  Как сквозь землю провалился!”


АВТОР. Блестяще играете!


ЦЕНЗОР (польщён). ...


АВТОР. “Нет, стражник, не туда. Он в эту сторону бежал как-будто!”


ЦЕНЗОР. “...ах, в эту? Что же вы мне сразу не сказали?”


АВТОР. Убегает.


ЦЕНЗОР. “Стой! Стой! Именем закона, ни с места!”


                                              Цензор играет погоню.


АВТОР. И тут же возвращается.


ЦЕНЗОР. “Уверены вы, что в эту сторону он побежал?”


Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия