Читаем Академия смеха (ЛП) полностью

АВТОР. Понимаете, если ему заранее не указать в пьесе места, где бы он показал этот фокус, он будет вставлять его по своему усмотрению, и спектакль никогда не закончится.


ЦЕНЗОР. Покажите мне это место.

                                             Автор листает рукопись.

Я читал эту пьесу, наверно, раз двадцать, но ничего подобного там не заметил.


АВТОР (открывая нужную страницу). Страница тридцать шесть.


ЦЕНЗОР. ...


                                       Цензор листает свой экземпляр.


АВТОР. Здесь есть авторская ремарка.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР (читает). “Святой отец бесцельно слоняется по сцене, затем останавливается в центре, и, широко раскрыв рот, громко зевает”. Это вот оно и есть.


ЦЕНЗОР. Громкий зевок, с широко раскрытым ртом - это и есть глотание шпаги?


АВТОР. Да. А что не понятно?


ЦЕНЗОР. Нет. Я этого не понял.


АВТОР. Я подумал, если прямо написать.”Святой отец глотает шпагу” - вы решите, что этот фокус неоправдан, и замаскировал его этой ремаркой. Прошу меня извинить.


ЦЕНЗОР. Давайте выбросим эту ремарку.


АВТОР. Но...


ЦЕНЗОР. Прежде чем обсуждать - оправдан он или нет, надо признать, что этот фокус нагоняет скуку.


АВТОР. Да, но если его вырезать...


ЦЕНЗОР. Он только тормозит действие.


АВТОР. Представляю, как на это посмотрит Кинкан.


ЦЕНЗОР. Вам самому нравится этот фокус?


АВТОР. Мне, нет, конечно,но...


ЦЕНЗОР. Тогда выбрасывайте, без раздумий.


АВТОР. Вы думаете, на этом всё закончится?


ЦЕНЗОР. А что?


АВТОР. Просто я его очень хорошо знаю. Он всё равно его куда-нибудь вставит.


ЦЕНЗОР. Пусть только попробует, я его тут же арестую.


АВТОР. Не надо, что вы!


ЦЕНЗОР. Если в этом спектакле Кинкан посмеет проглотить шпагу, я  расстреляю его прямо на сцене.


АВТОР. Господин Цензор, это ведь в сущности мелочь, по сравнению... Я понимаю, что этот его фокус здесь абсолютно не к месту, но это ещё не самое страшное.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Понимаете, если мы всё-таки позволим ему показать этот фокус, он всю роль будет играть в приподнятом настроении, а это дорогого стоит.


ЦЕНЗОР. Не слишком ли вы нянчитесь с ним?


АВТОР. Дело не в этом. Если ваш ведущий актёр в хорошем расположении духа, это сказывается на общей атмосфере во время репетиций, и другие актёры начинают работать с воодушевлением, и тогда всё складывается как нельзя лучше.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. На сцене ведь всё как в жизни. Так что приходится думать об общем климате в труппе.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Так что, я вас очень прошу, позвольте ему его маленькую радость.


ЦЕНЗОР. ...ну, если вы так уж этого хотите...


АВТОР. Извините. (Передаёт рукопись Цензору.) Я всё поправил.


ЦЕНЗОР. Я ещё раз взгляну.


                                     Цензор просматривает рукопись.


ЦЕНЗОР. ...Да, всё в порядке.


АВТОР. Спасибо. Есть ещё что-нибудь?


ЦЕНЗОР. ...Нет.


АВТОР. Ну, тогда...


ЦЕНЗОР. Желаю успеха.


АВТОР. Огромное вам спасибо.


ЦЕНЗОР. Обязательно приду на премьеру.


АВТОР. Буду рад.


                                 Цензор возвращает рукопись Автору.


ЦЕНЗОР. Вчера после спектакля я забрёл в небольшой бар возле театра, пропустить стаканчик.


АВТОР. Который прямо под железнодорожным мостом?


ЦЕНЗОР. В тот самый.


АВТОР. И побеседовали там со стариком?


ЦЕНЗОР. Угу.


АВТОР. Ужасно разговорчивый тип.


ЦЕНЗОР. Я заметил.


АВТОР. Он обожает театр и пересмотрел, наверно, все спектакли в городе. Его даже прозвали ходячей театральной энциклопедией. Страшное трепло. ...Наболтал вам, наверно, всякого?


ЦЕНЗОР. Не без этого.


АВТОР. О нашем театре что-нибудь говорил?


ЦЕНЗОР. Ну, я всё-таки, профессионал и могу разговорить на интересующую меня тему любого, не раскрывая, естественно, кто я такой.


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. Задал ему несколько вопросов о вас и о вашем театре.


АВТОР. Он нас недолюбливает и всегда поливает грязью.


ЦЕНЗОР. Это не так. Вас он хвалил.


АВТОР. Правда? В глаза он никогда не говорил мне комплиментов.


ЦЕНЗОР. Он сказал мне, что вы лучший драматург в городе.


АВТОР. Да?!


ЦЕНЗОР. Но...


АВТОР. ...Но что?


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Пожалуйста, скажите мне.


ЦЕНЗОР. ...Что вы очень талантливы, но кое-какие ваши поступки он не одобряет.


АВТОР. Он всего лишь жалкий пьяница из дешёвой забегаловки. Я не нуждаюсь в его одобрении.


ЦЕНЗОР. У вас подмоченная репутация.


АВТОР. Я знаю.


ЦЕНЗОР. Я так же порасспрашивал и других людей...даму, которая проверяет билеты при входе. Она мне тоже сказала, что вы предатель.


АВТОР. Предатель, пёс продажный, сексот, прихвостень полицейский, как они меня только не называют.


ЦЕНЗОР. ...


АВТОР. Мне всё равно, пусть себе болтают. Публика меня уважает.


ЦЕНЗОР. Это обидно. (Указывая на лоб Автора.) И это у вас не потому, что вы были пьяны и врезались в фонарный столб. Я узнал, что вас побили свои же актёры.


АВТОР. ...


ЦЕНЗОР. Как это произошло?


АВТОР. Им не понравилось, что я переписываю пьесу так, как того требует цензура, они не понимают, почему я не сопротивляюсь.


ЦЕНЗОР. Вы сопротивлялись самоотверженно.


АВТОР. Они говорят, что если бы мне было по-настоящему дорого то, что я пишу, я бы ни за что не согласился подчиняться приказам цензора. И тот старик из бара тоже так считает.


ЦЕНЗОР. ...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия