Читаем Акафистник полностью

радуйся, единую православную веру быти истинную и спасительную челове́ком утвердивый.

Ра́дуйся, Спиридо́не, преди́вный чудотво́рче.

Кондак 13

О пречу́дный святи́телю Христов, отче Спиридоне! Нынешнее наше моление прие́м, избави нас от всех бед и напастей, укрепи на враги страну нашу, даруй нам оставление прегрешений и изми́ от вечныя смерти всех вопиющих о тебе к Богу: Аллилу́ия.

Сей конда́к глаго́лется три́жды.

И па́ки чте́тся 1–й и́кос и 1–й конда́к:

Икос 1

От ю́ности украше́нный все́ми доброде́тельми, житие́м свои́м А́нгелом подража́вый, ты, святи́телю Спиридо́не, вои́стину показа́лся еси́ друг Христо́в; мы же, зря́ще тя, небе́снаго челове́ка и земна́го А́нгела, со благогове́нием уми́льно вопие́м ти:

Ра́дуйся, у́ме, созерца́яй та́йны Пресвяты́я Тро́ицы;

ра́дуйся, обогати́выйся Духа пресве́тлым осия́нием.

Ра́дуйся, свети́льниче многосве́тлый;

ра́дуйся, ум твой безстра́стием просвети́вый.

Ра́дуйся, измла́да и́стинную простоту́ и безмо́лвие возлюби́вый;

ра́дуйся, украше́ние целому́дрия.

Ра́дуйся, любве́ неистощи́мая струя́;

ра́дуйся, я́ко страннолю́бию Авраа́ма подража́л еси́.

Ра́дуйся, я́ко всем любвеоби́льно вхо́ды до́ма своего отверза́л еси́;

ра́дуйся, ни́щих предста́телю.

Ра́дуйся, пред ни́мже благогове́ют лю́дие;

ра́дуйся, я́ко ты еси́ обита́лище Пресвята́го Ду́ха.

Ра́дуйся, Спиридо́не, преди́вный чудотво́рче.

Кондак 1

Препросла́вленный от Господа святи́телю и чудотво́рче Спиридо́не! Ны́не всечестну́ю па́мять твою́ пра́зднующе, я́ко мно́го могу́щему споспе́шествовати нам о просла́вльшем тя Христе́, уми́льно вопие́м ти: изба́ви нас от вся́ких бед и зол, да с благодаре́нием зове́м ти:

Ра́дуйся, Спиридо́не, преди́вный чудотво́рче.

Молитва 1

О вели́кий и пречу́дный святи́телю Христо́в и чудотво́рче Спиридо́не, Ке́ркирская похвало́, всея́ вселенныя светильниче пресветлый, теплый к Богу молитвенниче и всем к тебе прибегающим и с верою молящимся скоропредста́тельный заступниче! Ты веру православную на Никейстем Соборе посреде отцев преславно изъяснил еси, триединство Святыя Троицы чудесною силою показал еси и еретиков до конца посрамил еси. Услыши нас, грешных, святителю Христов, молящихся тебе, и сильным твоим предстательством у Господа избави нас от всякаго злаго обстояния: от глада, потопа, огня и смертоносныя язвы. Ты бо во временней жизни своей от всех сих бедствий избавлял еси людей твоих: от нашествия ага́рян и от глада страну твою сохранил еси, царя от неисце́льнаго недуга избавил и многия грешники к покаянию привел еси, мертвых преславно воскрешал еси, за святость же жития твоего Ангелы, невидимо в церкви поющия и сослужащия тебе, имел еси. Сице убо прослави тебе, вернаго Своего раба, Владыка Христос, яко вся тайная человеческая деяния дарова́ тебе разумети и обличати неправедно живущия. Многим, в скудости и недоста́точестве живущим, ты усердно помогал еси, люди убогия изобильно во время глада напитал еси и и́на мно́га зна́мения силою в тебе живущаго Духа Божия сотворил еси. Сице и нас не остави, святителю Христов, поминай нас, чад своих, у Престола Вседержителя и умоли Господа, да подаст многих наших грехов прощение, безбедное и мирное житие да дарует нам, кончины же живота непостыдныя и мирныя, и блаженства вечнаго в будущем веце сподобит нас, да выну возсылаем славу и благодарение Отцу и Сыну и Духу Святому, ныне и при́сно и во веки веков. Ами́нь.

Молитва 2

О всеблаже́нный святи́телю Спиридо́не, великий угодниче Христов и преславный чудотворче! Предстоя́й на Небеси́ Престолу Божию с лики Ангел, призри милостивым оком на предстоящия зде люди и просящия сильныя твоея помощи. Умоли благоутробие Человеколюбца Бога, да не осудит нас по беззакониим нашим, но да сотворит с нами по милости Своей. Испроси нам у Христа и Бога нашего мирное и безмятежное житие, здравие душевное и телесное, земли благоплодие и во всем всякое изобилие и благоденствие, и да не во зло обратим благая, да́руемая нам от щедраго Бога, но во славу Его и в прославление твоего заступления! Избави всех верою несумненною к Богу приходящих от всяких бед душевных и телесных, от всех томлений и диавольских наветов. Буди печальным уте́шитель, недугующим врач, в напастех помощник, нагим покровитель, вдовицам заступник, сирым защитник, младенцем питатель, старым укрепитель, странствующим путево́ждь, плавающим кормчий и исходатайствуй всем, крепкия помощи твоея требующим вся, яже ко спасению, полезная. Яко да, твоими молитвами наставляеми и соблюдаеми, достигнем в вечный покой и купно с тобою прославим Бога, в Троице Святей славимаго, Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков. Ами́нь.

Ака́фист святе́й му́ченице Татиа́не Ри́мской

Кондак 1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература