Читаем Акафистник полностью

радуйся, Жизнодавцу прилепившаяся.

Ра́дуйся, благоуха́нный цве́те де́вства, сла́вная му́ченице Татиа́но.

Кондак 11

Пе́ние непрестанное возносит ти Церковь Христова, Татиано славная, людие же российстии, десницу твою честную аки сокровище бесценное имуще, Спасителю выну вопиют благодарственно: Аллилу́ия.

Икос 11

Све́ту познания книжнаго в стране Российстей воссияти восхотевши, благочестивая царица Елисавета повеле всеучилище во граде Москве создати, еже юношам от семейств знатных и простых, богатых же и бедных различныя науки тамо постигати. Болярин же Иоанн и Михаил многомудрый, волю царицыну исполняюще, устроиша вся к сему благопотребная. В день же памяти твоея, мученице святая, иже бе день тезоименитства матере сего Иоанна, издадеся указ царский о открытии всеучилища в первопрестольном граде, последи же и храм во имя твое освящен бысть, идеже учащии купно со учащимися взываху тебе радостно:

Ра́дуйся, в ветсем Риме от язык мученная;

радуйся, в Новом Риме служением почтенная.

Радуйся, Третияго Рима покровительнице;

радуйся, в небеснем граде веселящаяся.

Радуйся, юности наставнице;

радуйся, младости путеводительнице.

Радуйся, во учении помогающая;

радуйся, молящих тя не оставляющая.

Радуйся, капища неверных сокрушившая;

радуйся, во храме христианстем поклоняемая.

Радуйся, благочестию научающая;

радуйся, к целомудрию увещавающая.

Ра́дуйся, благоуха́нный цве́те де́вства, сла́вная му́ченице Татиа́но.

Кондак 12

Благода́ть заступления твоего улучити ищуще, во всей державе Российстей устрояти храмы во имя твое начаша людие Христовы, творения Божия испытующии и премудрость Творца познати тщащиися, и Небесному Отцу взывающии: Аллилу́ия.

Икос 12

Пою́ще славу твою, страстоносице дивная, и о хвале, во отечестве нашем земном тебе возносимой, веселящеся, вкупе со всеми христианы блажим тя радованьми сими:

Ра́дуйся, мудрость земную отринувшая;

радуйся, к премудрости небесней устремившаяся.

Радуйся, сию премудрость нам ниспосылающая;

радуйся, во тварех Творца зрети наставляющая.

Радуйся, девичу кровь за Христа пролиявшая;

радуйся, мучением венца сподобльшаяся.

Радуйся, в полце́ мученик Бога хвалящая;

радуйся, Троицу в девичестем лице прославляющая.

Радуйся, Создателю прилепившаяся;

радуйся, с Содетелем соединившаяся.

Радуйся, благодатию сердца нам возжигающая;

радуйся, к обо́жению верных призывающая.

Ра́дуйся, благоуха́нный цве́те де́вства, сла́вная му́ченице Татиа́но.

Кондак 13

О всесла́вная и великоимени́тая му́ченице Христо́ва Татиа́но, девства и чистоты́ сосу́де златы́й! При́зри ми́лостиво на моля́щияся ти и приле́жно прося́щия моли́твеннаго твоего́ у Бо́га предста́тельства. Да́руй нам чистоту́ те́ла и души́, изба́ви нас муче́ний грехо́вных, да вы́ну Го́споду зове́м: Аллилу́ия.

Сей конда́к глаго́лется три́жды.

И па́ки чте́тся 1–й и́кос и 1–й конда́к:

Икос 1

А́нгелов Творе́ц воззва́ тя от ве́тхаго Ри́ма, да песнопое́ши равноа́нгельным житие́м твои́м свято́е и́мя Бо́жие, кончи́ною же му́ченическою и́мя Его да просла́виши; ны́не у́бо, зря́ще небе́сную сла́ву твою́, сицевы́ми словесы́ воспева́ем тя:

Ра́дуйся, в добродетели изде́тска наста́вленная;

ра́дуйся, во стра́се Бо́жии воспита́нная.

Ра́дуйся, боже́ственное Писа́ние возлюби́вшая;

ра́дуйся, сло́вом Бо́жиим напое́нная.

Ра́дуйся, богобоя́зненному роди́телю внима́вшая;

ра́дуйся, се́мена ве́ры от него́ прие́мшая.

Ра́дуйся, земна́я вся презре́вшая;

ра́дуйся, ве́чных благ взыска́вшая.

Ра́дуйся, ум горе́ име́вшая;

ра́дуйся, к небеси́ ду́хом воспаря́вшая.

Ра́дуйся, деви́це благоглаго́ливая;

ра́дуйся, ю́нице сладкоуха́нная.

Ра́дуйся, благоуха́нный цве́те де́вства, сла́вная му́ченице Татиа́но.

Кондак 1

Избра́нной неве́сте Христа́, всея́ тва́ри Соде́теля, похва́льная пе́ния воспису́ем, чистоту́ жития́ твоего́ де́вственнаго восхваля́юще и честна́я страда́ния твоя́ лобыза́юще. Ты же, в небе́снем черто́зе Жениха́ твоего лику́ющи, помина́й нас, прославля́ющих тя пе́нии хвале́бными и зову́щих ти с весе́лием:

Ра́дуйся, благоуха́нный цве́те де́вства, сла́вная му́ченице Татиа́но.

Молитва 1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература