Читаем Акафистник полностью

Пою́ще Твоя чудеса, бывшая в древняя и настоящая времена, хвалим Тя, Богородице, верным врата в жизнь вечную молитвами Твоими отверзающая, благодатию Святаго Духа в земной жизни защищающая, ко Господу людей избранных Твоею любовию привлекающая; мы же, упование по Бозе возлагающе на Тя, с покаянием вопием Ти сице:

Радуйся, отчаянных спасение;

радуйся, погибающих оживление.

Радуйся, от бед избавление;

радуйся, духовней радости утверждение.

Радуйся, обидимых Утешительнице;

радуйся, гонимых Покровительнице.

Радуйся, в малом верных укрепляющая;

радуйся, возлюбивших Господа окормляющая.

Ра́дуйся, Помо́щнице в ро́дах,

ча́д Твои́х к Царю́ Сла́вы приводя́щая.

Кондак 13

О Всепе́тая Ма́ти, помощнице в родах, рождшая всех святых святейшее Слово, надеждо духовнаго нашего пробуждения и во всем благаго поспешения, в родах телесных, Благодатная, женам православным утешение! Царствия Небеснаго наследники сотвори всех верно вопиющих Богу: Аллилу́ия.

Сей конда́к глаго́лется три́жды.

И па́ки чте́тся 1–й и́кос и 1–й конда́к:

Икос 1

А́нгел предста́тель по́слан бы́сть рещи́ Тебе́, Богоро́дице: «Ра́дуйся!», егда́ Бо́г Сло́во воплоща́шеся во утро́бе Твоей; и мы́ гре́шнии, дивя́щеся свято́му Рождеству́, пред ико́ною чу́дною Твое́ю с ве́рою и наде́ждою вопие́м Ти́:

Ра́дуйся, ра́дость Христо́ва Рождества́ позна́вшая;

ра́дуйся, Сына Све́та на́м дарова́вшая.

Ра́дуйся, ско́рби гоне́ний с плодо́м во чре́ве претерпе́вшая;

ра́дуйся, в по́двизех матери́нских на земли́ преуспе́вшая.

Ра́дуйся, ско́рби ро́дов в ра́дость претворя́ющая;

ра́дуйся, Твое́ю любо́вию на́с к небесе́м приуготовля́ющая.

Ра́дуйся, по́двигом жития́ Твоего́ просвети́вшая;

ра́дуйся, чу́дными ро́дами ве́сь ми́р удиви́вшая.

Ра́дуйся, Помо́щнице в ро́дах,

ча́д Твои́х к Царю́ Сла́вы приводя́щая.

Кондак 1

Избра́нной от все́х родо́в Помо́щнице ро́да христиа́нского, к богоуго́дной жи́зни ражда́ющей, благода́рственная пе́ния прино́сим Ти, Богоро́дице, о дарова́нии чу́дныя ико́ны Твоея. Ты́ же, я́ко ско́рая и всеми́лостивая ве́рных Засту́пница, не оста́ви на́с в ско́рбех, да зове́м Ти́:

Ра́дуйся, Помо́щнице в ро́дах,

ча́д Твои́х к Царю́ Сла́вы приводя́щая.

Молитва 1

Приими́, Госпоже Богородительнице, слезная моления рабов Твоих, к Тебе притекающих. Зрим Тя на святей иконе во чреве носящую Сына Твоего и Бога нашего, Господа Иисуса Христа. Аще и безболезненно родила еси Его, обаче матерния скорби веси и немощи сынов и дщерей человеческих зриши. Темже тепле припадающе к цельбоносному образу Твоему и умиленно сей лобызающе, молим Тя, всемилостивая Владычице: нас грешных, осужденных в болезнех родити и в печалех питати чада наша, милостивно пощади и сострадательно заступи, младенцы же наша, такожде и родившия их, от тяжкаго недуга и горькия скорби избави. Даруй им здравие и благомощие, да и питаеми от силы в силу возрастати будут, и питающия их да исполнятся радостию и утешением, яко да и ныне предстательством Твоим из уст младенец и ссущих Господь совершит хвалу Свою.

О Мати Сына Божия! Умилосердися на матери сынов человеческих и на немощныя люди Твоя: постигающия нас болезни скоро исцели, належащыя на нас скорби и печали утоли, и не презри слез и воздыханий рабов Твоих. Услыши нас в день скорби, пред иконою Твоею припадающих, и в день радости и избавления приими благодарная хваления сердец наших. Вознеси мольбы наша ко престолу Сына Твоего и Бога нашего, да милостив будет ко грехом и немощем нашим и пробавит милость Свою ведущим имя Его, яко да и мы, и чада наша, прославим Тя, милосердную Заступницу и верную Надежду рода нашего, во веки веков. Ами́нь.

Молитва 2

О Пресвята́я Госпоже Владычице Богородице, в земной жизни нас не оставляющая! К кому молитвы вознесу, к кому слезы и воздыхания принесу аще не к Тебе, всех верных Утешение! Со страхом, верою, любовию, Мати Живота, молю: да вразумит Господь люди православныя во спасение, да даст раждати нам чад Тебе и Сыну Твоему во благоугождение, да соблюдет нас в чистоте смирения, в надежде о Христе спасения, и дарует нам всем, в покровах благодати Твоея, земное утешение. Храни нас под сению милости Твоея, Пречистая, молящимся о родах помози, наветов злых свободи, тяжких бед, напастей и смертей отврати. Даждь благодатное прозрение, дух сокрушения о гресех, даждь зрети всю высоту и чистоту дарованнаго нам Христова учения; храни нас от погибельнаго отчуждения, да вси, благодарне воспевающе величия Твоя, сподобимся Небесного успокоения, и тамо с возлюбленными Твоими, со всеми святыми, прославим в Троице Единого Бога, Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков. Ами́нь.

Ака́фист Пресвяте́й Богоро́дице в че́сть чудотво́рныя Ея́ ико́ны Влади́мирския

Конда́к 1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература