Читаем Акафистник полностью

О Премилосе́рдая Влады́чице! К Твоему́ заступле́нию ны́не прибега́ем, моле́ний на́ших не пре́зри, но ско́ро исцели́ тя́жким неду́гом пия́нства одержи́мых бра́тий и сестр на́ших и того́ ра́ди от ма́тере своея́, Це́ркве Христо́вы, и от спасе́ния отпада́ющих. О Всеми́лостивая Ма́ти Бо́жия, косни́ся серде́ц их и ско́ро возста́ви от паде́ний грехо́вных, исцели́ я и ко спаси́тельному воздержа́нию приведи́. Умоли́ Сы́на Своего́, Христа́ Бо́га на́шего, да прости́т нам согреше́ния на́ша и не отврати́т ми́лости Своея́ от люде́й Свои́х, но да укрепи́т их в трезве́нии и целому́дрии. Приими́, Пресвята́я Богоро́дице, моли́твы роди́телей, о ча́дех свои́х сле́зы пролива́ющих; жен, о муже́х свои́х рыда́ющих; чад, си́рых и убо́гих, заблу́дшими оста́вленных, и всех нас, к ико́не Твое́й припа́дающих, – и да прии́дет сей вопль наш моли́твами Твои́ми ко Престо́лу Всевы́шняго. Покры́й и соблюди́ нас от лука́ваго ловле́ния и все́х ко́зней вра́жиих, в стра́шный же час исхо́да на́шего помози́ проити́ непреткнове́нно возду́шная мыта́рства и моли́твами Твои́ми изба́ви ве́чнаго осужде́ния, да покры́ет нас ми́лость Бо́жия во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Ака́фист Пресвяте́й Богоро́дице в че́сть чудотво́рныя Ея́ ико́ны, «Прибавле́ние ума́» имену́емыя[2]

Кондак 1

Избра́нней от всех родо́в Бо́жией Ма́тери, Небесе́ и земли́ Цари́це, врачевство́ духо́вное всему́ ми́ру подаю́щей, благода́рственная пе́ния прино́сим о дарова́нии Боже́ственнаго сокро́вища, чудотво́рныя ико́ны Ея́, «Прибавле́ние ума́» нарече́нныя, е́юже огражда́еми, ра́дуемся светло́ и с любо́вию взыва́ем:

Ра́дуйся, Всеми́лостивая Влады́чице,

прему́дрость и ра́зум ве́рным лю́дем Твои́м да́рующая.

Икос 1

А́нгел предста́тель по́слан бы́сть во град Назаре́т к чи́стей Отрокови́це Мари́и рещи́: «Ра́дуйся!». Пречи́стая же Де́ва, благове́стие Арха́нгела слы́шавши, во смире́нии се́рдца отвеща́: «Се, Раба́ Госпо́дня, бу́ди Мне по глаго́лу твоему́». Тогда́ Бог Сло́во воплоща́шеся во утро́бе Ея́. Мы же гре́шнии, благогове́йно чту́ще Ма́терь Христа́ Бо́га на́шего, я́ко а́нгелом научи́хомся, та́ко со умиле́нием вопие́м Благода́тней:

Ра́дуйся, Благослове́нная в жена́х;

ра́дуйся, у Го́спода обре́тшая благода́ть.

Ра́дуйся, си́лою Всевы́шняго осене́нная;

ра́дуйся, Ду́хом Святы́м освяще́нная.

Ра́дуйся, ве́рная Рабо́ Госпо́дня;

ра́дуйся, Богоизбра́нная Отрокови́це.

Ра́дуйся, Спаси́теля ми́ра ро́ждшая;

ра́дуйся, Ма́ти Све́та, всех просвеща́ющаго.

Ра́дуйся, прему́дрых превосходя́щая ра́зум;

ра́дуйся, ве́рных озаря́ющая смы́слы.

Ра́дуйся, Небесе́ и земли́ Цари́це;

ра́дуйся, я́ко Тя ублажа́ют вси ро́ди.

Ра́дуйся, Всеми́лостивая Влады́чице,

прему́дрость и ра́зум ве́рным лю́дем Твои́м да́рующая.

Кондак 2

Ви́дящи, Всенепорочная, желание людей новопросвещенных, благослови евангельских таин благовестника апостола Луку написати пречистаго лика Твоего изображение, и на него зрящи, глаголала еси: «С сим образом благодать Моя и сила да будет». Темже благоговейно покланяющеся пред святыми иконами Твоими, имиже весь мир христианский украсила еси, благодарственно вопием о Тебе Богу: Аллилу́ия.

Икос 2

Ра́зум небесный открывающи, Пречистая Дево, благоизволила еси явити всем верным, яко в мире есть воля Божия, благая и совершенная, и всяк ум превосходящая. Призри на нас, Всепетая Богородице, озари светом истины, утеши нас, яко Мати, настави нас на путь правды, да возопиим моляще Тебе тако:

Ра́дуйся, Божию Силу и Божию Премудрость, Христа породившая;

радуйся, Бога с Человеком соединившая.

Радуйся, светом разума души наша просвещающая;

радуйся, неизреченныя славы Божия вместилище.

Радуйся, почитания святых икон освящение;

радуйся, духовных сокровищ Подательнице.

Радуйся, честным Твоим иконам благодать даровавшая;

радуйся, яко на иконы Твоя взирающе, Самой Тебе покланяемся.

Радуйся, во всем мире исцеления от святых икон Твоих подающая;

радуйся, к Небесем умы и сердца наша возводящая.

Радуйся, всю вселенную лучами Твоея благодати озарившая;

радуйся, с Сыном Твоим и Богом вечно царствующая.

Ра́дуйся, Всеми́лостивая Влады́чице,

прему́дрость и ра́зум ве́рным лю́дем Твои́м да́рующая.

Кондак 3

Си́лою благодатною осеняеми, благочестивии людие во град Назарет приидоша и обретоша тамо дом Богородичен, идеже Пречистая Дева родися и благовестие Архангела прият, и пренесоша дом той в землю Италийскую, во град Лорето. Верху же дома онаго доныне есть икона Богородична, от древа сотворена, юже ангельския Небесныя Силы невидимо окружают и благолепно чествуют, радостно вопиюще Богу: Аллилу́ия.

Икос 3

Иму́щи к роду христианскому матернее милосердие, вся концы земли ко спасению призываеши, Пречистая, темже убо народи разноязычнии от многих стран приходят в дом Твой и пред иконою Твоею исповедуют грехи своя. Того ради от востока до запада прославлена бысть икона Твоя, и избавленнии от болезней, скорбей и напастей людие приносят Ти благодарения, взывающе:

Ра́дуйся, Доме, Егоже созда Себе Премудрость Божия;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература