Читаем Акафистник полностью

радуйся, граде Божий, иже от малаго града Назарета произыде.

Радуйся, дом Божий явлением Своим озарившая;

радуйся, Отроковице, Святая Святых большая.

Радуйся, с Предвечным Богомладенцем в Назарет пришедшая;

радуйся, таинству спасения рода человеческаго послужившая.

Радуйся, Лествице, еюже восходим от земли на Небо;

радуйся, всему миру предивный Покрове.

Радуйся, яко с верою покланяемся пречистаго лика Твоего изображению;

радуйся, яко от него приемлем благодатныя дары во спасение душ наших.

Радуйся, дивная знамения иконами Твоими совершающая;

радуйся, державная Заступнице рода христианскаго.

Ра́дуйся, Всеми́лостивая Влады́чице,

прему́дрость и ра́зум ве́рным лю́дем Твои́м да́рующая.

Кондак 4

Бу́рею скорби велия одержимь бе изограф некий, в помрачении разума от земных врачей никоеяже пользы получивый. Тогда Пречистая Мати Господа явися болящему и заповеда икону написати, яже дом Ея во граде Лорето освящает. Сия исполнив, изограф исцелися и от того дне икону новописанную «Прибавление ума» нарече, поя пред нею хвалебную песнь Богу: Аллилу́ия.

Икос 4

Слы́шавше людие земли Русския, яко благоизволи Пресвятая Богородица дати им в радость и утешение икону Свою, «Прибавление ума» нареченную, украсиша храмы и домы своя многими списками ея, от нихже дивная знамения и чудеса обильно содеваются всем притекающим с верою и поющим Преблагословенней таковая:

Ра́дуйся, образ Твой честный во утешение и освящение нам даровавшая;

радуйся, болезни душевныя и телесныя иконою Твоею скоро врачующая.

Радуйся, землю Русскую покровом милости Твоея осенившая;

радуйся, любящия и чтущия Твой образ от всяких бед избавляющая.

Радуйся, со иконами Твоими благодатными невидимо в домы наша входящая;

радуйся, благословение и радование тем приносящая.

Радуйся, оставленных врачами на Свои всемощнеи руце приемлющая;

радуйся, иждившим от недуга ум исцеление подающая.

Радуйся, безнадежных надеждо;

радуйся, умов наших просвещение.

Радуйся, познания истины чистое зерцало;

радуйся, яко от востока и до запада имя Твое ублажается.

Ра́дуйся, Всеми́лостивая Влады́чице,

прему́дрость и ра́зум ве́рным лю́дем Твои́м да́рующая.

Кондак 5

Боготе́чней звезде подобна явися икона Твоя, Богомати: страну бо нашу Российскую и грады ея освящает, сущих во тьме невежества светом боговедения озаряет, разум наш, страстьми помраченный, просвещает, заблуждающихся же наставляет на путь делания заповедей Сына Твоего и Бога, Емуже благодарственне вопием: Аллилу́ия.

Икос 5

Ви́девше Божественное сокровище – дивную икону Богоматере, к сей усердно притекающе, в недузех исцеление, в скорбех утешение, в бедах избавление приемлем и радостно поем Заступнице нашей:

Ра́дуйся, явлением иконы Твоея верных осиявшая;

радуйся, яко Тобою во тьме возсия Солнце Правды, Христос Бог наш.

Радуйся, Мати Света умнаго, благодатию всю вселенную озарившаго;

радуйся, зарями благодати нас просвещающая.

Радуйся, светом Твоим мрак неведения нашего разгоняющая;

радуйся, Дево, яко Тобою свет боговедения всем возсия.

Радуйся, свеще неугасимая, свет веры воспламеняющая;

радуйся, добродетели путь освещающая.

Радуйся, святыни источниче;

радуйся, от бед и напастей крепкая наша Хранительнице.

Радуйся, любве Божественныя светильниче неугасимый;

радуйся, сиянием чудес Твоих весну спасения нам возвещающая.

Ра́дуйся, Всеми́лостивая Влады́чице,

прему́дрость и ра́зум ве́рным лю́дем Твои́м да́рующая.

Кондак 6

Пропове́дует мир весь милости Твоя, Мати Господа нашего, во градех бо и весех земли Русския икона Твоя «Прибавление ума» лучами чудес сияет, просвещающи души наша светом Божия благодати и подвизающи пети прославльшему Тя Богу: Аллилу́ия.

Икос 6

Возсия́ в честней иконе Твоей, Богородице, свет спасения всем, блуждающим во тьме грехов и страстей, и всем молящимся пред нею с верою и благоговением скорая помощь подается. Умов наших омрачение светом Твоим отжени, Всепетая, и даруй истинный Свет узрети всем, с любовию вопиющим Ти сице:

Ра́дуйся, звездо незаходимая, Солнце Правды в мир вводящая;

радуйся, Мати Света истиннаго, души верных просвещающаго.

Радуйся, благодатнаго учения Наставнице;

радуйся, яко светлым покровом ум наш омраченный осеняеши.

Радуйся, заре невечерняя, мглу наших грехов разгоняющая;

радуйся, тьмы и вечных мук нас избавляющая.

Радуйся, от сетей вражиих свобождающая;

радуйся, безумие мира побеждающая.

Радуйся, душевредных учений низложение;

радуйся, душеполезных знаний дарование.

Радуйся, иконою Твоею нас утешающая;

радуйся, светом радости души ободряющая.

Ра́дуйся, Всеми́лостивая Влады́чице,

прему́дрость и ра́зум ве́рным лю́дем Твои́м да́рующая.

Кондак 7

Хотя́й всем человеком спастися и в разум истины приити, премилосердый Господь и Создатель наш Пречистыя Матере Своея образ «Прибавление ума» даровал есть нам, да вси с верою молящиися пред ним, крепость слова, и разум, и мудрость приимше, в тишине помыслов Царю и Богу нашему поют: Аллилу́ия.

Икос 7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература