Читаем Акафистник полностью

Бу́ри житейския избежа́вше, в тихое пристанище под осенение иконы Твоея, о Пресвятая, притекают вси в ско́рбех и печа́лех пребывающии, и утешение благодатное от Тебе получивше, восхваляют ма́терния щедроты Твоя песнию: Аллилу́ия.

Икос 4

Слы́шаще людие о многих чудесе́х, от икон Твоих бываемых, и Твое всемо́щное заступление во всяких находящих на ны лютых, со умилением притекают ко образу Твоему, по́мощи у Тебе просяще. Сего ради, видяще таковое Твое о нас попечение, в радости сердечней благода́рственно восписуем Ти си́це:

Ра́дуйся, верная Рабо́ Господня;

радуйся, яко Тя блажат вси роди.

Радуйся, благослове́нная в женах;

радуйся, просвещающая благодатию ду́ши верных.

Радуйся, к Сыну Твоему путь нам указу́ющая;

радуйся, кающихся от Себе не отревающая.

Радуйся, хода́таице Божия к людем благоволения;

радуйся, яко о Тебе радуется всякая тварь.

Ра́дуйся, Пресвята́я Влады́чице,

ко спасе́нию нас путеводя́щая.

Кондак 5

Яко боготе́чная звезда явися икона Твоя «Путеводительница», благоволением Твоим от града Вифлее́ма в землю Таври́ческую принесенная; сего ради притекающии к Тебе ну́жды своя и скорби пред нею приносят, и скорую помощь от Тебе прие́млюще, радостно вопиют Сыну Твоему и Богу: Аллилу́ия.

Икос 5

Ви́дяще христоимени́тии людие Тобою подаваемое им внезапное от многообра́зных бед избавление, познаю́т величие Твое на небеси и с любовию вопиют Ти сице:

Ра́дуйся, заступнице усердная рода христианскаго;

радуйся, яко за всех молиши Сына Твоего Христа Бога нашего.

Радуйся, яко пречестною Твоею иконою с рабы Твоими пребываеши;

радуйся, яко под кров Твой державный с верою вси прибегаем.

Радуйся, ризою златою оде́янная;

радуйся, избавляющая нас от тьмы искушений и бед.

Радуйся, молящихся Тебе умиленною душею и чистым сердцем не посрамляющая;

радуйся, обильныя да́ры целебныя неоскудно нам источающая.

Ра́дуйся, Пресвята́я Влады́чице,

ко спасе́нию нас путеводя́щая.

Кондак 6

Пропове́дуют помощь Твою и любовь вси исцеле́ннии, уте́шеннии и спасе́ннии Тобою, Мати Божия, благодаряще Тя о всех благодея́ниих, на всех изливаемых. Мы же, взирающе на пречистый образ Твой, Пресвятая Дево, имамы Тя заступницею нашею на всех путех земнаго странствия нашего, и вручающе себе в руце Сына Твоего и Бога нашего, со упованием и верою поем Ему: Аллилу́ия.

Икос 6

Возсия́ многими чудесы́ дивная икона Твоя в пределех земли Таври́ческия, Пречистая Дево, в благолепнем храме Твоем. Сего ради людие, притекающе с верою к чудному образу Твоему, со упованием взывают Ти такова́я:

Ра́дуйся, рождшая нам Бога воплоще́нна;

радуйся, приводящая нас к нетле́нней жизни благостию Рождшагося от Тебе.

Радуйся, у Креста Христова сердечную страсть претерпевшая;

радуйся, обрадованная востанием из мертвых Сына Твоего.

Радуйся, Мати низложившаго Своею смертию державу смертную;

радуйся, яко озари Сей вся концы земли́ божественным сиянием воскресения.

Радуйся, от юдо́ли плача к духовней радости возводящая;

радуйся, надеждою вечных благ верных возвеселяющая.

Ра́дуйся, Пресвята́я Влады́чице,

ко спасе́нию нас путеводя́щая.

Кондак 7

Хотя́щи явити токи чудес от святыя иконы Твоея «Путеводительницы», повелела еси, Преблагослове́нная, в погибели и в печали сущим молебная пения пред тою совершати, и получившим исцеление – проповедати милости, ради иконы тоя́ явле́нныя, да благода́рственне вопиют Богу: Аллилу́ия.

Икос 7

Но́вую явила еси милость, Богородице Дево, иконою Твоею, чудеса от нея́ источающи. Сего ради пред образом Твоим святым припа́дающе, умиленно молим Тя: испроси нам у Сына Твоего, Христа Бога нашего, да сподобит нас отрещи́ся земных прира́жений и плотских сладостра́стий, па́че же всего бдети о наследии Царствия Небеснаго, да зовем Ти тако:

Ра́дуйся, лествице, веду́щая к нетленней и присносу́щней жизни;

радуйся, Спаса мира нам рождшая.

Радуйся, яко Сыном Твоим вечный живот всем смертным даровася;

радуйся, Мати Воскресшаго боголепно, совосставля́ющая нас к жизни нестареющей.

Радуйся, подающая велие радование;

радуйся, двере Господня.

Радуйся, граде одушевленный;

радуйся, путешествующим всемо́щное укрепление.

Ра́дуйся, Пресвята́я Влады́чице,

ко спасе́нию нас путеводя́щая.

Кондак 8

Стра́нно и непости́жно есть неверным разумети, како чрез изображение пречистаго лика Твоего чудеса являеши, Пресвятая Дево. Мы же, слышаще и видяще, яко непрело́жна и многообра́зна есть помощь Твоя, чрез иконы Твоя нам подава́емая, в радости вопием Богу: Аллилу́ия.

Икос 8

Вся при́сно в вышних еси, но и нас си́рых не оставляеши, Пресвятая Богородице: во всяких ну́ждах и печалех к Тебе прибегаем, Преблагослове́нней, и никогда́же тщи отходим. Сего ради приими́ от нас благодаре́ния сицева́я:

Ра́дуйся, божественная две́ре Света;

радуйся, печальных утешение.

Радуйся, отчаянных воззвание;

радуйся, яко вся прошения наша прие́млеши.

Радуйся, яко Тебе ради жизнь вечная нам возсия́;

радуйся, на молитвенное делание нас подвиза́ющая.

Радуйся, злых бесо́в далече от нас отгоняющая;

радуйся, подвиза́тися на ниве Божией нас наставляющая.

Ра́дуйся, Пресвята́я Влады́чице,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература