Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Только они наелись и даже хотели вздремнуть,

И нате тревога случались, гул не дал им соснуть.

Гул, непонятный топот, как будто шагал великан.

То был неведомый зверь из южных харадских стран.

Огромные бивни-клыки прям изо рта торчали,

Нос длинный, как тело змеи, а уши большие свисали.

Сэм вскрикнул от удивленья: «Это же элефант! —

Он даже привстал от волненья. – Сказочный зверь-гигант!»

Фродо его одёрнул: «Вижу, что это не кот.

Тихо, а то нас заметят и нас ничто не спасёт».

Сэм всё уняться не мог: «Коль мы вернёмся домой,

В Торбе нам не поверят, скажут, мол, сказ чудной».

Элефанты – громадные звери, больше обычных слонов,

По-харадски: мумаки, муманты, с южных сухих лугов.

На них броню надевали, сверху кабины были,

В бою боевые мумаки страшною силой слыли.

Этот шагал без брони, харадцы не опасались,

Гондор был далеко, они его не боялись.

Огромный, неведомый, сильный, с большими рогами в зубах,

На нём сидел проводник с острою пикой в руках.

Чернокожие люди Харада на помощь Мордору шли,

Шли, ничего не боясь, припасы в повозках везли.

Внезапно шорох раздался и сразу же птичий свист,

Враги в засаду попали, стрелы вперёд пронеслись.

Не ожидали харадцы, что в их спокойном тылу

На них нападут гондорцы, у Моргула, прям на виду.

Видно, Гондор боролся, кучно стреляли стрелки,

Жалили стрелы, кусали, били и были метки.

С мумака упал проводник, меткой стрелой поражён,

Истыканный стрелами зверь, от боли безумным стал он.

Внезапно громадный мумак, громко, с надрывом взревев,

Не видя своих и чужих, помчался, страшно хрипев.

Вышли гондорцы в поле, слышался лязг клинков,

Взяли врагов на мечи, бой яростный шёл, суров.

Хоббитам не по себе. «Самое время уйти, —

Фродо Сэму шепнул, – давай к лощине ползти».

Они повернули назад, вдруг Сэм налетел на сапог.

От обиды – попал мол тут – он только всхлипнуть лишь смог.

Их сильные руки подняли, люди на них смотрели,

Хоббитов крепко держали, да так, что мышцы немели.

К ним подошёл человек, в сумраке возвышался,

Гордый и смелый лик смутно знакомым казался.

Им завязали глаза и долго куда-то вели,

Лезли куда-то на скалы, в пещеру в горной щели.

Убежище, тайная крепь, укрыта застава средь гор,

Видно, ещё не сдался, сражался с врагами Гондор.

Искушение Фарамира

CDXXV

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия