Страх внезапно исчез, Фродо достал фиал,
И вспыхнул он наконец, светом во мгле засиял.
Открылась картина смерти, ужасней которой нет,
Повсюду свисали сети, в одной был виден скелет.
Жестокостью, злобой сочилась и к ним тянула клешни
Громадная чёрная туша, сверкали глаза-угольки.
«Разгорись звездою яркой! Явь свой чистый свет!
Тьма исчезнет без оглядки! Не пройдёт навь! Нет!»
Тварь стала во тьму скрываться, издав преужаснейший
визг.
А камни стали срываться, сыпаться грудами вниз.
Хоббиты поспешили, стараясь убраться скорей,
Бежали средь паутины и меж завалов камней.
Внезапно чуть не прилипли, рубашки на них порвались,
Проход был свету незримый, липучие нити сплелись.
Прочные, больше верёвки, опутали плотно проход,
Здесь, видимо, главная тропка, на выход вёл дальше ход.
Волшебный клинок эльфийский Фродо из ножен достал,
И сталь его стала лучистой – светом клинок заблистал.
И накалился меч, и нити жёг и кромсал.
Фродо рубить стал сеть, Сэму отдав фиал.
Вскоре проход был открыт, и ветер повеял оттуда,
Здесь выход наружу был, то было подобно чуду.
Подальше убраться решили, хоббит спрятал фиал,
Быстро вперёд поспешили, Сэм, запыхавшись, отстал.
Едва лишь Сэм спрятал светильник, как показалась она,
Огромная паучиха, навь из страшного сна.
Глаза её тлели углями, в них бешенство, злоба и месть,
Жестокость и беспощадность, готова весь мир она съесть.
На ноздреватой шее – рогатая голова,
Крупнее быка, волосата и ядовита она.
Чёрно-синее тело с отливом, лапы-суставы, клешни,
Белёсое брюхо со слизью, глаза же – на стеблях пучки.
Скрипнув суставами лап, к Фродо исчадье спешило,
Сначала начать с него, видно, она решила.
От ужаса Сэм поперхнулся и предупредить не смог,
И тут же липкие руки зажали горло и рот.
«Попал-лл-сся, мерзкий толстяк!» – Горлум злорадно
шипел,
А Сэм на миг растерялся, силы теряя, хрипел.
«Хоббит-сс скверный, попался, мерзкий, противный
мухляк,
Прел-лессть, мне ты достался, жирный, гадкий мозгляк».
Сэм дёрнул тело назад, об острый выступ скалы,
Горлум, попав под удар, с руганью стёк со спины.
А хоббит же меч подхватил, от ярости был вне себя,
Горлум зашипел, заныл: «Прел-ллесть, это не я».
Плюхнулся он на карачки, как перепуганный пёс,
Прыгнул, подобно лягушке, за почерневший утёс.
Сэм побежал за ним в неистовой жажде убить,
Но тут ядовитый смрад заставил о мести забыть.
Шелоб гигантским скачком к Фродо уже подскочила
И страшное жало своё в спину ему вонзила.