Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

В баньке потом плескались, отмывая дорожную грязь,

В горячей воде отмокали, мылись не торопясь.

Древний обычай хоббитов с гладкою шёрсткой ходить,

Чтобы чистое тело было, и в свежей одежде быть.

Поддали парку друзья и замурлыкали песню,

Невзгоды смыли с себя, и сразу стало чудесно.

Ужинали на кухне, за столом у большого камина,

Свечи мерцали ярким огнём, ночь обещала быть длинной.

Свой рот приоткрыв, Толстик слушал (про пирожные

                                                                         сразу забыл),

То ахал, то охал, то ухал (чай тоже его остыл).

Фродо рассказывал кратко: про ворогов в тёмном Мордоре,

(О том, что они там восстали, слухи ходили в народе).

Также сказал про Кольцо: «Мол, у Бильбо было волшебное,

Враг не должен его получить, чары в нём просто

                                                                          смертельные.

Про засаду на Торной дороге, что устроили злые враги,

Что погоня висит за спиной, все перекрыты пути…

Закончил Фродо словами: «Чужаки уже рыщут по Ширу,

Увести их отсюда нужно, врагов из Большого Мира…»

Дальше продолжил Мери: «Нам в чащу придётся идти.

Сквозь Вековечный лес можно к Пригорью дойти».

Узнав об этом решении, Толстик взмахнул руками:

«Идти по древнему Лесу, надо же быть дураками…

Там страшные есть места: низины, где бродят кикиморы,

И тёмные пустоши есть, там многие путники сгинули…

Но вот что сказать я забыл, здесь крутился чужак

                                                                   подозрительный,

Вынюхивал что-то, искал, весь чёрный и омерзительный.

Я не знаю, как вам помочь, но поверьте, помочь хочу…

Но не пойду я в лес и вас туда не пущу».

«Милый Толстик, – прервал его Фродо, – не найдут нас

                                                                      в дебрях враги,

А оставаться нельзя, сам видишь – в Шире они…»

СXLIV

План у друзей был таков: Толстику быть в доме Фродо

И, одежды его надев, притворяться как можно долго.

Пусть думают все соседи, издалека поглядев,

Что вернулся сюда Фродо Торбинс, что здесь у него

                                                                          много дел.

О том, что их план для Толстика опасным может сказаться,

Тогда, в ночном разговоре, никто не сумел догадаться…

А Толстику стало спокойно, все страхи ушли его прочь,

В Лес идти он боялся, но рад был, что сможет помочь.

Толстик:

«Только бойтесь отклониться к югу от реки,

Можете попасть на плеши – Ведьмины Круги.

Коль на них попали, будете плутать,

Раз за разом к тем местам выходить опять».

* * *

Утром, чуть свет, собравшись, уложив все припасы в мешки,

По дорожке Кроличьей Балки друзья к городьбе пошли…

Толстик друзей провожал, советы давав по дороге,

А Пин, обернувшись, сказал: «Тебе же опасно быть в доме.

Не завидую я тебе, а вдруг ждёт встреча с врагами?»

А Толстик в ответ: «А я вам, не встретит вас Лес пирогами».

СXLV

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия