Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Мрачный ход из глыб больших, тёсаных, обросших

Шёл из-под земли наверх, всюду плющ засохший.

Жёлто-серый цвет травинок, в трещинах земля,

Словно жизнь ушла с неё, рядом быть нельзя…

И заманивал их лаз (сами как в тумане),

Как на Навьиных Кругах в яде и дурмане…

Зов зловещий, страшный, жуткий в души проникал.

Звал, все чувства притуплял, в яму завлекал…

В вечной темени могил по крупицам мглы

Пробудилось лихо, притекло из тьмы.

СLVII

Умертвие (инферно) возникло в глубине

И набирало силу в забытой серой мгле.

И насыщалось злобой по каплям смерти Навьим,

Свивало чёрное гнездо во мраке и тумане…

СLVIII

Надвигалась тьма, и хрустели кости.

В склеп из склепа мертвецы шли друг к другу в гости.

Затхлость, тлен и серый пепел, смрад, промозглый холод,

Мёртвых, что пришли от тьмы, мучил вечный голод.

Мрачный ряд скелетов в нишах, притаились, ждут,

Пробуждаются могилы, смерть живым несут.

Жуткий фосфорный отсвет в их пустых глазницах,

И кровавый огонёк в глубине таится…

Загустелый мглы туман тёк и завивался.

Холод в души проникал, глубже забирался.

СLIX

Седая пыль веков, далёкой старины,

Курганы древних королей, забытые холмы.

Героев стёрта память, в забвении она,

И пробудилось зло в лихие времена.

Великие, высокие и древние курганы,

В них зло копило силу по чёрным каплям Навьим.

Забытые в веках и небом, и людьми,

Заросшие курганы, следы былой войны…

И страшные стоят теперь курганы древних королей.

СLX

Глубже лестницы ступени, хладный камень, пыль,

Загустелый воздух источает гниль.

В забытьи шли хоббиты, подчиняясь зову,

Дальше всё спускались по ступеням тёмным.

И cо скрежетом зубовным закрывался вход,

Гробовая тишина, темнота гнетёт.

Излучалось зло кругом, выпивало силы,

Насылало слабость и несло унынье.

Тошнота и дурнота, подкосились ноги,

А вокруг один лишь мрак, чья-то злая воля.

Фродо крикнул: «Мэри! Пин! Сэм, ты где? Ответь!»

А в ответ зловещий хрип: «Здес-сь вам цепенеть…»

«Н-е-ет!» – смог вскликнуть Фродо, падая на камень.

С места сдвинуться не мог, жутки чары Навьи.

Ледяной взгляд мрака, мёртвые лучи,

Мрачная фигура сгорбившись стоит.

Тёмный хладный камень, зло в тиши не спит,

И зелёный полусвет из-под нижних плит.

А Умертвие текло, мрак и смерть с собой несло.

Скрежет смерти, говор тьмы, и мертва та речь,

Замогильные слова стали в душу течь.

СLXI

Скрежет мрака

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия