Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Вдруг за спинами раздался голос незнакомый.

Человек сидел в углу в сером капюшоне.

Бродяжник-следопыт пробрался незаметно,

Хоть человек большой, как хоббит неприметный:

«Обещал мне Фродо Торбинс важный разговор.

Что ж, теперь есть время, слушать же изволь».

Обернулись хоббиты, вздрогнули они.

Что Бродяжник хочет? Знает что про них?

Бродяжник:

«От Волглого Лога я видел всех вас.

Как шли по Пригорью до Брыля.

И слышал, как вы называли себя,

И все разговоры о Шире».

Фродо вспомнил, как сказал: «Пин, не забывай!

Я не Торбинс, а Подхолмс, Сэм Пушист, ты знай!»

Дал он впредь себе зарок, прикусив язык:

Не болтать, везде есть уши, осторожней быть.

Бродяжник продолжал: «Совет хочу вам дать,

А также о его цене хочу потолковать.

Не многие отважатся идти Неторным трактом,

Коль вам не жалко жизней, причин должно быть

                                                                       с гаком…

Я знаю, вам поход тяжёлый предстоит,

И путь по Глухоманью неблизкий ваш лежит.

Места обманные кругом, им доверять нельзя,

Болота, чащи, камни – погибнете там зря.

Опасно Глухоманье, одни вы не пройдёте,

Как многие другие, безвестно пропадёте.

Цена же такова – меня с собой возьмёте.

Пойду я вместе с вами. Решайтесь. Что, берёте?»

Сэм:

«Бродяжник говорит, опасности, мол, ждут.

Но сам он в подозрении. Чего расселся тут?

Быть надо осторожными, начнём тогда с того —

Попросим удалиться отсюда мы его.

А то ведь неизвестно, куда нас заведёт.

По топям и трясинам в засаду приведёт».

Фродо:

«Я чувствую, будь следопыт прислужником врага,

То втёрся бы в доверие, морочил нас тогда…»

Бродяжник:

«А я не внушаю доверия? Ну что ж, походил бы с моё,

Годами в краях Глухоманья, лицо не узнал бы своё.

Да, извини меня, что я с тобой на “ты”,

У нас то знак доверия, поэтому не “вы”.

Фродо:

«Открытость за доверие. Ты назови себя,

Скажи нам своё имя, и будем мы друзья.

Ведь в диких землях всем нам быть вместе предстоит,

И чтобы доверять, открытым нужно быть».

Бродяжник:

«Ну вот тогда я что скажу: я знаю вашу тайну.

Сегодня сами всем её в трактире показали.

О важной вещи, что у вас, мне Гэндальф говорил.

Следить за вами он велел, хранить по мере сил,

И если, Фродо Торбинс, хотел бы я Кольцо,

То просто и жестоко забрал бы я его».

Он выхватил из ножен сверкающий клинок

Так быстро, словно вихрь Пин охнул, Сэм же взмок.

Никто и ёкнуть не успел, движенья не приметил,

У Фродо следопыт с мечом, прошелестел лишь ветер.

СLXXV

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия