Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

СLXXVIII

В предрассветный час Фродо вдруг проснулся,

Словно холодом подуло, хоббит встрепенулся.

Смотрит – у окна Бродяжник обнажил свой меч,

Охранял их сон всю ночь и не смог прилечь.

Фродо сонно улыбнулся, снова лечь хотел,

Только лечь на этот раз так и не успел…

Буйство ветра, завыванье, где-то жуткий рык,

Дико тени замелькали, ужас в дом проник.

Ощущенье воли злой, липкий страх лез в душу,

Спрятаться хотелось мышкой под подушку.

Хоббиты проснулись, чувствовали все,

Как и в тех могильниках, расползалась смерть…

Но внезапно всё прервал петушиный крик,

С приближением рассвета ужас сразу сник…

Стук копыт раздался, пробуждая соней,

Мчат из Брыля всадников колдовские кони.

Хлынул в комнату рассвет, ветер-ветерок,

Их окошко распахнул, хлынул холодок.

Освежающее утро, раннее, туманное,

Всем сегодня показалось самое желанное.

Быстро все оделись, в комнату пошли,

Из которой ночью все они ушли…

Страшная картина: выломаны окна,

Ставни выбиты, а дверь болталась на петлях.

Все изрублены на клочья вещи на кроватях,

Враг жестокий этой ночью в доме побывал…

Глухоманье

СLXXIX

Отсюда на север лишь дикие земли на тысячи тянутся

                                                                                вёрст,

На месяц пути нет людских поселений, безлюдным

                                                                    стал Эриадор.

Следопыт отряд вёл трактом, чтобы все их видели.

Но как только всё Пригорье скрылось позади,

Он свернул на тропку между старых елей

И сказал, чтобы все шли следом в след за ним.

Камни тёмные вокруг заросли все мхом.

«Древней крепости руины», – молвил Арагорн.

И дремучий хвойный лес, тёмные стволы,

Мухоморы кое-где, чахлые кусты.

Пина этот лес пугал, ели меж камней…

Громко хмыкнул он в кулак, чтоб привлечь друзей…

Обернулись все к нему: что случилось, мол?

Ну а Пин промолвил робко, был испуган он:

«Давайте не пойдём сквозь лес, один раз так ходили

И еле выбрались назад, спасибо Бомбандилу».

«С вами не было меня, – усмехнулся Арагорн,

«Только мы не через лес, через топь пойдём».

Бедный Пин лишь только охнул. Ладно уж сквозь лес,

Здесь хоть твёрдая земля под ногами есть…

А Бродяжник повернулся и пошёл вновь дальше,

Прекращая разговор, всех повёл сквозь чащу.

СLXXX

Бескрайними и страшными «комариные топи» слыли,

И даже следопыты сюда забредать не спешили…

СLXXXI

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия