Большие окна в комнате мозаики цветной,
А стены изукрашены узорчатой резьбой.
«Где же я? – вслух спросил. – Что же случилось со мной?»
И тихий голос в ответ: «Ты в доме Элронда, друг мой».
«Гэндальф!» – воскликнул Фродо и попытался сесть,
Но вновь тяжело ему стало, снова пришлось прилечь.
У большого окошка раскрытого на кресле сидел Серый Маг.
«Да это я, – отозвался, и видеть тебя я рад».
«А где же Сэм, и другие, Фродо ожил немного, —
И как оказался я в эльфийских чертогах Элронда?»
«Ты пролежал три дня и четыре тяжкие ночи,
Элронд лечил тебя и вылечил, между прочим,
А Сэм всё время дежурил, пока я его не прогнал,
Чтобы твой верный друг хотя бы немного поспал…
В мире есть разные силы, не только добро и зло,
В источнике мироздания являлось много всего.
Порой даже я отступаю, иные силы не знаю,
Много на свете вещей, которых я не понимаю.
А ты молодец, дружок, честь тебе и хвала,
Жалко, лишь у Заверти поддался чарам врага.
Ты начал развоплощаться и очень бредил во сне,
Обследовал я твою память, много открылось мне.
Увидел и ужаснулся, из души утекала весна,
Хорошо, что тебя спасли, магия эльфов сильна.
Но если бы вражий осколок до сердца всё же добрался,
Стал бы ты призраком тёмным, навеки бы им остался.
Надев по зову Кольцо, ты вступил в призрачный мир,
На волосок от гибели ты тогда, Фродо, был…
Навечно слабою тенью под чёрным влиянием сильных
Стал бы ты их рабом, прислужником малосильным.
Сей закон Царства Теней –
Без всяких зазрений совести издевается и унижает».
«Гэндальф, ответь ещё, нам очень помог Арагорн,
И мы бы точно погибли, если б не выручил он.
Я раньше не знал людей… Не знал, что они такие…
Вроде простые, как Лавр, но есть среди них и другие…
Громадины бестолковые, так в Шире у нас считают,
Но то, что средь них есть герои, они совершенно не знают».
«Фродо, милый малыш, люди не так просты,
Наркисс так прибыль увидит сквозь три кирпичных
стены.
Присказка это такая, но речь совсем не о том,
А в том, что в людях есть Свет, и бьются они с врагом.
Арагорн, мой испытанный друг, таких как он, почти нет,
Ты позже узнаешь о нём, когда соберётся Совет.
Из рода он дунаданов, дан ему долгий век —
Больше, чем смертных срок, он непростой человек…»
CCVIII
CCIX