Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

'Not I!' said the Lory hastily.- Я?Что вы, что вы! - запротестовал Попугай.
'I thought you did,' said the Mouse. '—I proceed.- Значит, мне показалось,- сказала Мышь.-Позвольте продолжать?
"Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, declared for him: and even Stigand, the patriotic archbishop of Canterbury, found it advisable—"'И, не дожидаясь ответа, продолжала:- "...Эдвин, граф Мерсии и Мор кар, эрл Нортумбрии, присягнули наверность чужеземцу, и даже Стиганд, славный любовью к отечеству архиепископ Кентерберийский, нашел это достохвальным..."
'Found WHAT?' said the Duck.- Что, что он нашел? - неожиданно заинтересовалась Утка.
'Found IT,' the Mouse replied rather crossly: 'of course you know what "it" means.'- Нашел это,- с раздражением ответила Мышь.- Ты что, не знаешь, что такое "это"?
'I know what "it" means well enough, when I find a thing,' said the Duck: 'it's generally a frog or a worm.- Я прекрасно знаю, что такое "это", когда я его нахожу,-невозмутимо ответила Утка.- Обычно это -лягушка или червяк.
The question is, what did the archbishop find?'Вот я испрашиваю: что именно нашел архиепископ?
The Mouse did not notice this question, but hurriedly went on, '"—found it advisable to go with Edgar Atheling to meet William and offer him the crown.Мышь, не удостоив Утку ответом, торопливо продолжала: "...хвальным;он же сопутствовал Эдгару Ателингу, отправившемуся к завоевателю, дабы предложить ему корону Англии.
William's conduct at first was moderate.But the insolence of his Normans—" How are you getting on now, my dear?' it continued, turning to Alice as it spoke.Поначалу действия Вильгельма отличались умеренностью, однако разнузданность его норманнов..."- Ну, как твои делишки, дорогая,- внезапнообратилась она к Алисе,-сохнешь?
'As wet as ever,' said Alice in a melancholy tone: 'it doesn't seem to dry me at all.'- Мокну, - безнадежно ответила Алиса.- Что-то наменя это совсем недействует!
'In that case,' said the Dodo solemnly, rising to its feet,'I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies—'- В таком случае,- торжественно произнес Дронт (он же Додо),поднимаясь на ноги,- вношу предложение:немедленно распустить митинг ипринять энергичные меры с целью скорейшего...
'Speak English!' said the Eaglet.- А может, хватит на сегодня тарабарщины? -перебил его ОрленокЦып-Цып.
'I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!'- Я и половины этой абракадабры не понимаю, даи ты сам, по-моему,тоже!
And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.Кое-кто из птиц захихикал, а Орленок деликатно отвернулся, чтобы скрыть улыбку.
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей