Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

'I had NOT!' cried the Mouse, sharply and very angrily.- Спасибо! - еще громче запищала Мышь,- вот я по твоей милости потеряла нить!???Мышь говорит про ту нить, из которой состоит ТКАНЬ ПОВЕСТВОВАНИЯ (что это такое, я и сам толком не знаю!).'Вообще впервые встречаю таких образованных и обидчивых мышей!И уж совсем непонятно, почему она считает свой собственный хвостик посторонним предметом!
'A knot!' said Alice, always ready to make herself useful, and looking anxiously about her.'Oh, do let me help to undo it!'- Потеряла нить?Она, наверное, в траву упала! - откликнулась Алиса,всегда готовая помочь.- Позвольте, я ее найду!..
'I shall do nothing of the sort,' said the Mouse, getting up and walking away.'You insult me by talking such nonsense!'- Ты и так себе слишком много позволяешь! -пискнула Мышь.Онавстала и решительно двинулась прочь, бормоча себе под нос: - Вот и мечи бисер перед свиньями!После того, что я рассказала, слушать такие глупости!Очень обидно!
'I didn't mean it!' pleaded poor Alice.'But you're so easily offended, you know!'- Да я не нарочно! - взмолилась Алиса.- Вы какая-то очень обидчивая!
The Mouse only growled in reply.Мышь в ответ только что-то проворчала.
'Please come back and finish your story!'Alice called after it; and the others all joined in chorus,- Не уходите, пожалуйста, и доскажите свойрассказ! - крикнула Алисаей вслед, и все остальные хором поддержали ее:
'Yes, please do!' but the Mouse only shook its head impatiently, and walked a little quicker.- Пожалуйста, доскажите!Но Мышь только досадливо затрясла головой и ускорила шаги.
'What a pity it wouldn't stay!' sighed the Lory, as soon as it was quite out of sight; and an old Crab took the opportunity of saying to her daughter- Ах, как жалко-жалко, что она ушла,- сказалПопугай, дождавшись,пока Мышь окончательно скроется из виду.А какая-то старая Каракатица назидательно сказала своей дочери:
'Ah, my dear!Let this be a lesson to you never to lose YOUR temper!'- Пусть это послужит тебе серьезным уроком, дорогая!Видишь, какважно всегда владеть собой!
'Hold your tongue, Ma!' said the young Crab, a little snappishly.На что молодая Каракатица не без раздражения ответила:- Помолчали бы лучше, мамаша!
'You're enough to try the patience of an oyster!'Вы и устрицу выведете из себя!
'I wish I had our Dinah here, I know I do!' said Alice aloud, addressing nobody in particular.'She'd soon fetch it back!'- Вот уж когда жаль, что Диночки тут нет! -сказала Алиса громко,хотя и не обращалась ни к кому в отдельности. -Она бы ее живо сюдапритащила.
'And who is Dinah, if I might venture to ask the question?' said the Lory.- Кто эта Диночка, позвольте полюбопытствовать?- осведомился Попугай.
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей