'I had NOT!' cried the Mouse, sharply and very angrily. | - Спасибо! - еще громче запищала Мышь,- вот я по твоей милости потеряла нить!???Мышь говорит про ту нить, из которой состоит ТКАНЬ ПОВЕСТВОВАНИЯ (что это такое, я и сам толком не знаю!).'Вообще впервые встречаю таких образованных и обидчивых мышей!И уж совсем непонятно, почему она считает свой собственный хвостик посторонним предметом! |
'A knot!' said Alice, always ready to make herself useful, and looking anxiously about her.'Oh, do let me help to undo it!' | - Потеряла нить?Она, наверное, в траву упала! - откликнулась Алиса,всегда готовая помочь.- Позвольте, я ее найду!.. |
'I shall do nothing of the sort,' said the Mouse, getting up and walking away.'You insult me by talking such nonsense!' | - Ты и так себе слишком много позволяешь! -пискнула Мышь.Онавстала и решительно двинулась прочь, бормоча себе под нос: - Вот и мечи бисер перед свиньями!После того, что я рассказала, слушать такие глупости!Очень обидно! |
'I didn't mean it!' pleaded poor Alice.'But you're so easily offended, you know!' | - Да я не нарочно! - взмолилась Алиса.- Вы какая-то очень обидчивая! |
The Mouse only growled in reply. | Мышь в ответ только что-то проворчала. |
'Please come back and finish your story!'Alice called after it; and the others all joined in chorus, | - Не уходите, пожалуйста, и доскажите свойрассказ! - крикнула Алисаей вслед, и все остальные хором поддержали ее: |
'Yes, please do!' but the Mouse only shook its head impatiently, and walked a little quicker. | - Пожалуйста, доскажите!Но Мышь только досадливо затрясла головой и ускорила шаги. |
'What a pity it wouldn't stay!' sighed the Lory, as soon as it was quite out of sight; and an old Crab took the opportunity of saying to her daughter | - Ах, как жалко-жалко, что она ушла,- сказалПопугай, дождавшись,пока Мышь окончательно скроется из виду.А какая-то старая Каракатица назидательно сказала своей дочери: |
'Ah, my dear!Let this be a lesson to you never to lose YOUR temper!' | - Пусть это послужит тебе серьезным уроком, дорогая!Видишь, какважно всегда владеть собой! |
'Hold your tongue, Ma!' said the young Crab, a little snappishly. | На что молодая Каракатица не без раздражения ответила:- Помолчали бы лучше, мамаша! |
'You're enough to try the patience of an oyster!' | Вы и устрицу выведете из себя! |
'I wish I had our Dinah here, I know I do!' said Alice aloud, addressing nobody in particular.'She'd soon fetch it back!' | - Вот уж когда жаль, что Диночки тут нет! -сказала Алиса громко,хотя и не обращалась ни к кому в отдельности. -Она бы ее живо сюдапритащила. |
'And who is Dinah, if I might venture to ask the question?' said the Lory. | - Кто эта Диночка, позвольте полюбопытствовать?- осведомился Попугай. |