Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

'Well, it's got no business there, at any rate: go and take it away!'- Ну ладно, пусть ручкя, только ей там не место!Изволь убрать ееоттуда!
There was a long silence after this, and Alice could only hear whispers now and then; such as,Наступила долгая пауза.Собеседники, как видно, говорили еле слышным шепотом, и лишь изредка Алисе удавалось расслышать отдельные выражения.
'Sure, I don't like it, yer honour, at all, at all!'- Стало быть, не лежит у меня душа к этому делу, вашество.Никак не лежит.Ну никак!
'Do as I tell you, you coward!' and at last she spread out her hand again, and made another snatch in the air.- Делай, что приказано, трус несчастный!Наконец Алиса, не выдержав, опять наудачу цапнула рукой.
This time there were TWO little shrieks, and more sounds of broken glass.На этот раззапищали двое, и стекла сыпались гораздо дольше.
'What a number of cucumber-frames there must be!' thought Alice.'I wonder what they'll do next!"Ну и много же у нихпарников,- подумала Алиса.- Интересно, что они там еще придумают!
As for pulling me out of the window, I only wish they COULD!"Извольубрать ее оттуда"!Я бы рада была отсюда убраться!
I'm sure I don't want to stay in here any longer!'Хорошо бы, они правда смогли меня отсюда вытащить!"
She waited for some time without hearing anything more: at last came a rumbling of little cartwheels, and the sound of a good many voices all talking together: she made out the words:Долгое время все было тихо.И вот заскрипели колесики маленькой тележки и послышались голоса.Загомонила целая толпа народу:
'Where's the other ladder?—Why, I hadn't to bring but one; Bill's got the other—Bill! fetch it here, lad!—Here, put 'em up at this corner—No, tie 'em together first—they don't reach half high enough yet—Oh! they'll do well enough; don't be particular—Here, Bill! catch hold of this rope—Will the roof bear?—Mind that loose slate—Oh, it's coming down!- А где другая лестница?- Мне велели одну привезть!Другая у Билля!- Эй, Билль!Волоки ее сюда!- Становь с этого угла!- Постой, давай сперва свяжем, а то нипочем не достанешь!- Достанешь, не бойся!Куда они денутся!- Эй, Билль!Держи веревку!- А крыша-то выдержит?- Осторожней, вы!Там одна черепица еле живая!- Ой, падает, падает!
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей