Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

Heads below!' (a loud crash)—'Now, who did that?—It was Bill, I fancy—Who's to go down the chimney?—Nay, I shan't! YOU do it!—That I won't, then!—Bill's to go down—Here, Bill! the master says you're to go down the chimney!'- Головы береги!(Треск и грохот.)- Ну, кто это устроил?- Билль, кто же еще!- А в трубу-то кто полезет?Ты, что ли?- Еще чего!Сам лезь!- Нашел дурака!- Полезет Билль.- Билль, тебе придется!- Эй, Билль, слыхал?Хозяин тебе велит лезть в трубу!- Давай уж, брат!
'Oh!So Bill's got to come down the chimney, has he?' said Alice to herself."Бедный Билль,- сказала Алиса про себя.- И в трубу тоже ему лезть!
'Shy, they seem to put everything upon Bill!Все на него сваливают!
I wouldn't be in Bill's place for a good deal: this fireplace is narrow, to be sure; but I THINK I can kick a little!'Нет, я бы с ним не поменялась!У меня положениебезвыходное, но я хоть брыкаться могу!"
She drew her foot as far down the chimney as she could, and waited till she heard a little animal (she couldn't guess of what sort it was) scratching and scrambling about in the chimney close above her: then, saying to herselfОна просунула ногу подальше в дымоход иподождала, пока не услышала,что какое-то маленькое существо (какое именно,она не могла понять) шуршит искребется в трубе.
'This is Bill,' she gave one sharp kick, and waited to see what would happen next.- Вот и Билль пожаловал,- сказала она, как следуетнаподдала ногой иснова стала ждать, что будет дальше.
The first thing she heard was a general chorus of 'There goes Bill!' then the Rabbit's voice along—'Catch him, you by the hedge!' then silence, and then another confusion of voices—'Hold up his head—Brandy now—Don't choke him—How was it, old fellow?Дальше сначала раздался общий крик:- Эй, Билль летит!Летит!Потом голос Кролика:- Кто там у забора!Ловите его!Потом наступила недолгая тишина.А потом вновь послышались восклицания:- Поддержи ему голову!- Выпить дайте!- Осторожней, как бы он не захлебнулся!- Ну, как ты, старина?
What happened to you?- Что там стряслось?
Tell us all about it!'- Выкладывай все начистоту, не стесняйся!
Last came a little feeble, squeaking voice, ('That's Bill,' thought Alice,)Наконец слабенький пискливый голосок ("Это и есть Билль",-сообразила Алиса) произнес:
'Well, I hardly know—No more, thank ye; I'm better now—but I'm a deal too flustered to tell you—all I know is, something comes at me like a Jack-in-the-box, and up I goes like a sky-rocket!'- Ох, и сам не пойму...Нет, благодарствуйте, будет с меня!Маленькополегче...Только в голове туман стоит...Ничего-то я не разобрал: ка-аа-ааконо щандарахнет меня, так я и полетел оттудатурманом!
'So you did, old fellow!' said the others.- Верно говоришь, старина!- Правда чистая!- Все как есть! - поддержал его дружный хор.
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей