Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

It's always six o'clock now.'И с тех пор у нас всегда пять часов.???В Англии есть старинный обычай - в пять часов вечера обязательно пить чай.Особенно странно, что, когда сказка про Алису вышла в свет, такого обычая еще не было!Но англичане, как известно, вообще большие чудаки.
A bright idea came into Alice's head.Тут Алису осенило. Она вдруг все поняла.
'Is that the reason so many tea-things are put out here?' she asked.- Ах, так вот почему у вас тут так много чайной посуды накопилось! -воскликнула она.
'Yes, that's it,' said the Hatter with a sigh: 'it's always tea-time, and we've no time to wash the things between whiles.'- Именно, именно,- сказал Шляпа со вздохом.- У нас всегда время только пить чай!Представляешь?Даже нет времени помыть все эти штуки.
'Then you keep moving round, I suppose?' said Alice.- Значит, вам приходится все времяпересаживаться, да? - спросилаАлиса.
'Exactly so,' said the Hatter: 'as the things get used up.'- Именно, именно! - сказал Шляпа.- По мере использования посуды!
'But what happens when you come to the beginning again?'Alice ventured to ask.- Ой!А что же будет, когда вы опять дойдете до начала? - не удержалась Алиса.
'Suppose we change the subject,' the March Hare interrupted, yawning.'I'm getting tired of this.- Не пора ли переменить тему? - вмешался Заяц, зевая.- Мне все это уже порядком надоело!
I vote the young lady tells us a story.'Предлагаю, чтобы наша юная гостья рассказала наминтересную сказку.
'I'm afraid I don't know one,' said Alice, rather alarmed at the proposal.- Ой, лучше не надо! - испугалась Алиса.- Я ниодной как следует незнаю.
'Then the Dormouse shall!' they both cried.- Ну, тогда пускай Соня расскажет! - закричали Шляпа и Заяц.- Соня, хватит спать!
'Wake up, Dormouse!'Проснись!
And they pinched it on both sides at once.И оба ущипнули ее - каждый со своего боку.
The Dormouse slowly opened his eyes.Соня с трудом открыла глаза.
'I wasn't asleep,' he said in a hoarse, feeble voice:- Что вы, ребята, я и не думала спать,- сказала она осипшимспросонья голосом.- Я все слышала, о чем вы тут говорили.
'I heard every word you fellows were saying.'Могу повторить каждое слово.
'Tell us a story!' said the March Hare.- Расскажи нам сказку! - скомандовал Заяц.
'Yes, please do!' pleaded Alice.- Пожалуйста, пожалуйста! - умоляла Алиса.
'And be quick about it,' added the Hatter, 'or you'll be asleep again before it's done.'- И поторапливайся,- добавил Шляпа,- а то опять уснешь, недобравшись до конца!
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей