It's always six o'clock now.' | И с тех пор у нас всегда пять часов.???В Англии есть старинный обычай - в пять часов вечера обязательно пить чай.Особенно странно, что, когда сказка про Алису вышла в свет, такого обычая еще не было!Но англичане, как известно, вообще большие чудаки. |
A bright idea came into Alice's head. | Тут Алису осенило. Она вдруг все поняла. |
'Is that the reason so many tea-things are put out here?' she asked. | - Ах, так вот почему у вас тут так много чайной посуды накопилось! -воскликнула она. |
'Yes, that's it,' said the Hatter with a sigh: 'it's always tea-time, and we've no time to wash the things between whiles.' | - Именно, именно,- сказал Шляпа со вздохом.- У нас всегда время только пить чай!Представляешь?Даже нет времени помыть все эти штуки. |
'Then you keep moving round, I suppose?' said Alice. | - Значит, вам приходится все времяпересаживаться, да? - спросилаАлиса. |
'Exactly so,' said the Hatter: 'as the things get used up.' | - Именно, именно! - сказал Шляпа.- По мере использования посуды! |
'But what happens when you come to the beginning again?'Alice ventured to ask. | - Ой!А что же будет, когда вы опять дойдете до начала? - не удержалась Алиса. |
'Suppose we change the subject,' the March Hare interrupted, yawning.'I'm getting tired of this. | - Не пора ли переменить тему? - вмешался Заяц, зевая.- Мне все это уже порядком надоело! |
I vote the young lady tells us a story.' | Предлагаю, чтобы наша юная гостья рассказала наминтересную сказку. |
'I'm afraid I don't know one,' said Alice, rather alarmed at the proposal. | - Ой, лучше не надо! - испугалась Алиса.- Я ниодной как следует незнаю. |
'Then the Dormouse shall!' they both cried. | - Ну, тогда пускай Соня расскажет! - закричали Шляпа и Заяц.- Соня, хватит спать! |
'Wake up, Dormouse!' | Проснись! |
And they pinched it on both sides at once. | И оба ущипнули ее - каждый со своего боку. |
The Dormouse slowly opened his eyes. | Соня с трудом открыла глаза. |
'I wasn't asleep,' he said in a hoarse, feeble voice: | - Что вы, ребята, я и не думала спать,- сказала она осипшимспросонья голосом.- Я все слышала, о чем вы тут говорили. |
'I heard every word you fellows were saying.' | Могу повторить каждое слово. |
'Tell us a story!' said the March Hare. | - Расскажи нам сказку! - скомандовал Заяц. |
'Yes, please do!' pleaded Alice. | - Пожалуйста, пожалуйста! - умоляла Алиса. |
'And be quick about it,' added the Hatter, 'or you'll be asleep again before it's done.' | - И поторапливайся,- добавил Шляпа,- а то опять уснешь, недобравшись до конца! |