Читаем Alisa in Divalanda ( Lidepla) полностью

- ... langusta! - Grifon krai al ek-salti gao.

- ...zuy dalem posible inu mar...

- Swimi afte ta! - Grifon krai.

- Fai kalaba inen mar! - Kwasi-Tortuga krai al salti-dansi sirkum.

- Intershanji langusta snova! - Grifon krai-skwili pa ol mogsa.

- Snova bak a sahil e... walaa fin de un-ney parta, - Kwasi-Tortuga shwo al turan fa-kyete; ewalaa dwa kreatura kel yus he zai salti aika pagalem, en-sidi al sta muy triste e kyete snova, e kan Alisa.

- To musbi es muy jamile dansa! - Alisa shwo timidem.

- Ob yu wud yao vidi idyen de it? - Kwasi-Tortuga kwesti.

- Ya, verem, - Alisa shwo.

- Aida, nu probi ba fai un-ney parta! - Kwasi-Tortuga shwo a Grifon. - Nu mog duyfu sin langusta, yu samaji ya. Hu ve gani?

- Oo, yu hi gani, - Grifon shwo. - Me he fogeti wordas.

E li en-dansi solemnem sirkum e sirkum Alisa, oftem stepi-yen on Alisa-ney pedas al pasi tro blisem e mavi-yen swa-ney avanpatas fo marki ritma, al ke Kwasi-Tortuga gani lo sekwi-she, ga lentem e tristem:


Un merlan a slika shwo-te: - Pregi, muvi ba pyu kway!

Ye un midia yus baken, ta zai topti kauda may.

Kan, langusta e tortuga oli yao-shem avans’!

On sahil li oli weiti. Ob yu lai e toshi dans’?

Ob yu yao o bu yao hunti a nuy dans’?

Ob yu yao o bu yao hunti a nuy dans’?


Es priate, ga priate, hao-sta-ke tu bi dar

Wen li pren yu e ek-lansi, kun langusta, inu mar!

Slika shwo: - Tro dalem, dalem! Verem, bu es hao shans’.

Me gro-danki yu, merlan-ki, bat bu hunti a yur dans’.

Me bu mog ya, me bu yao hunti a yur dans’.

Me bu mog ya, me bu yao hunti a yur dans’.


- Bu muhimi tu bi dalem, - shwo amiga do kaskas’.-

- Sey sahil ya bu es sole, ye i otre enikas.

Kem pyu dale yu fon Ingland, tem pyu blise yu a Frans.

Bye palifi, kare slika, lai e hunti a nuy dans.

Lai ba, kara, lai ba, kara, hunti a nuy dans’!

Lai ba, kara, lai ba, kara, hunti a nuy dans’!


- Danke, es ya muy interes-ney dansa fo kan, - Alisa shwo al gro-joi por ke it stopi pa fin. - E me ya pri sey drole gana om merlan-fish.

- Oo, apropoo om merlan-fish, - Kwasi-Tortuga shwo, – ta... yu gwo vidi ta sertem, bu ver?

- Ver, - Alisa shwo, - me oftem gwo vidi ta pa deyf...

Ela hasti stopi.

- Me bu jan wo sey Deyf mog loki, - Kwasi-Tortuga shwo, - bat si yu gwo vidi ta, dan yu sertem jan komo ta aspekti.

- Ya, shayad... - Alisa jawabi mediti-shem. - Ta es sin kaskasa... e ye menga kruma sirkum.

- Yu galti om kruma, - Kwasi-Tortuga shwo, - li oli wud bi wekwoshen in mar. Bat ta verem mog bi sin kaskasa pa pluri plasa; kausa es ke...

Ewalaa Kwasi-Tortuga guapi e klosi okos.

- Rakonti ba a ela om kausa e olo otre! - ta shwo a Grifon.

- Kausa es - Grifon shwo, - ke wen oni dansi kun langusta oni mog gei pinsi bay klemika kasualem. Bu oli langusta es kushale partner, yu samaji ya.

- Danke, - Alisa shwo, - es ya muy interes-ney. Me bu gwo jan tanto mucho om merlan bifooen.

- Me mog rakonti yoshi pyu, si yu yao, - Grifon shwo. - Ob yu jan way oni nami ta merlan?

- Me neva gwo dumi om to, - Alisa shwo. - Way?

- Ta es lan, merkivalem lan. Unves habiter de un koral-ney urba elekti ta kom mer. Bat ta es tro lan fo gun, e oli shwo: "Mer es lan, mer lan, mer lan!" - Tak hi suy nam en-ye.

Alisa dumi idyen.

- Yedoh in gana ta sembli ga aktive.

- Es ver, - Grifon shwo, - bat in maiste otre situasion ta es lan, mlan e fai merlankolia.

- Yu maini "melankolia" ku? - Alisa kwesti.

- Den melankolia oni fai on landa, - Grifon jawabi pa nise vos, - e in mar oni fai merlankolia.

- Si me hi wud bi merlan, - shwo Alisa kel-ney duma haishi resti pa gana, - me wud shwo a midia: "Atarafi ba plis! Nu fai stepa e nu bu treba nul midia!"

- Bat oni treba koy midia al fai stepa, - Kwasi-Tortuga shwo.

- Ver ku? - Alisa fa-surprisi.

- Naturalem, - Kwasi-Tortuga shwo. - Wen koywan lai a me e shwo ke ta yao fai sertene stepa, me sempre kwesti: "Bay kwel midia?"

- Yu maini "media" ku? - Alisa shwo.

- Me maini to ke me shwo, - Kwasi-Tortuga jawabi ofensi-nem. E Grifon adi:

- Kamon, rakonti ba idyen om yur aventuras.

- Me wud mog rakonti may aventuras, las depos sey sabah, - Alisa shwo idyen timidem. - Bat bu ye sensu in rakonti om yeri-ney-las, bikos dan me bin otre persona.

- Expliki ba se olo, - Kwasi-Tortuga shwo.

- Non, non! Un-nem aventuras! - Grifon shwo sinsabrem. - Explikas sempre duri gro.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука