Читаем Альманах «Литературная Республика» №3/2013 полностью

Не прошу я иного счастья:

Пусть не станет чужой – печаль,

Чтобы мимо людского ненастья

Не прошла, Господи, невзначай.

Дай мне силы и крепость духа,

Если радость – в соседний двор,

Пусть не шепчет мне зависть в ухо,

Не метёт в мою душу сор.

Дай мне, Господи, щедрость веры,

Чтоб делить – так всё – пополам,

Отдавать – так всегда без меры,

И не прятать добро в карман.

Чтобы сердцем могла согреться,

Без корысти людей любя,

Чтобы, Боже, болело сердце,

Да не только лишь за себя…

Полёт

Лечу, лечу сквозь бесконечность,

Внимаю ритмам звёздных песен,

И опоясывает Млечность

Ремнями пассажирских кресел.

И словно в чреве дикой птицы,

Ревущей сотней мощных глоток,

Моя душа на волю мчится,

Небес родных заслышав клёкот.

Полынь

Запах полыни плывёт по степи,

Лето уходит и всё позади…

Что-то нашли, а вот с чем-то расстались.

И в сокровенном кому-то признались.

Пусть накопились о лете вопросы —

Только не трожь его медные косы.

Лето уносит багряные всплески

За горизонты, за перелески.

Там и оставит, в полынной степи,

То, что случилось, и что позади.

Станешь искать – но уже не найти…

* * *

ПАВЛУ ВАСИЛЬЕВУ

Встрепет журавлиного крыла,

Волчьи изумруды лихолетья —

Родина печальная звала

Сквозь кресты, пожарища и плети.

Яблони надломленная ветвь,

Тополя багряная зарница…

Головы сечёт товарищ Смерть,

Щерит пасть звериной колесницы.

Хищно плещет кровяная муть,

Горек дым родного полустанка,

И проложен новый скорбный путь

Для души российской и таланта.

18 Романдина Марина, Москва

Стая собак

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Республика

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги