Читаем Альманах «Российский колокол» №3 2017 полностью

Как страшно потерять ребёнка! Как будто всюдугаснет свет.И жизнь дальнейшая в потёмках, и никакойнадежды нет.В душе отчаянье и тяжесть. И гложет сердцезлобный тролль.Не объяснишься, не расскажешь. И только боль,и боль, и боль.Когда ребёнок умирает – ты умираешь вместес ним.И сердце кровью истекает, и ход судьбы неумолим.Ещё страшней, когда живые тебя родные предают.Как будто раны ножевые, и в сердце злобно бьюти бьют.Не любят дети, что ж, бывает. Не каждому данолюбить.Родитель умный понимает. Да, тяжело, но как тутбыть?Но больно, если клеветою, чтобы изменуоправдать,И грязью липкою, густою спешат родителей обдать.И лицемерием и ложью скорей стараются добить.Себя родитель уж не сможет ни оправдать, ниобелить.И отомстить нельзя, ведь дети. Лишь сердце рвётсяпо частям.Ничто не радует на свете, здоровье катится кчертям.И страшно, если подлость эта – ведь годы быстропробегут —По ним ударит рикошетом, когда их дети подрастут.

Стучат в мозгу, как лошадь подковой…

Стучат в мозгу, как лошадь подковой, проблемыи неприятности.И понимаешь Козьму Пруткова: «Нельзя объятьнеобъятное».Но крутит тебя беспощадное время, карусельнезаконченных дел,И словно хирург разрезает темя: «Не сделал, опятьне успел».Но если сумеешь совесть очистить каким-нибудьдобрым делом,Сердце покинут мрачные мысли, как глисты уходятиз тела.

Причинами мнимыми раздражаясь

Причинами мнимыми раздражаясь,Злится любимая, родная, чужая.Упрёки обидные, слушать их гадко.Не ангел, без крыльев я, есть недостатки.Но сплетни чужие не повод для ссоры,Ведь мы пережили и радость и горе.Но всё умирает на этой планете,И страсти сгорают, и выросли дети.Но в жизни главное, уж поверь мне, —Понимание и уважение.Непонимание ссоры кормит,Хоть мы не «лани» и мы не «кони».Но всё так банально, и как тут помочь?Ведь ты идеальная мамина дочь.Не будь упрямой, как ни печально,И твоя мама не идеальна.Неприязнь понять – ну куда ещё проще?Тебе она – Мать, ну а мне она – Тёща.

Сплетня

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия