Читаем Альтерра. Поход полностью

К утру поселок затих, во дворе и на крышах бараков остались только часовые. Рыбаки, вымотанные ночными работами, вповалку лежали по всему пароходу, проходы были забиты скарбом, тюками с кожей и шкурами, большими глиняными горшками с запасами рыбы, каюты и подсобки забили инструментом и разным инвентарем, ранее снятым с парохода, теперь их в спешке скидали в первые попавшиеся свободные помещения. Командор прошелся по тесным коридорам, оценивая возможность их обороны. Увиденное не воодушевляло. Пропускать врага на пароход означало его потерять. Первый же факел внутри судна превратил бы надстройку в один пылающий костер, в котором были бы уничтожены все защитники.

Командор смог пару часов поспать, прежде чем небо посерело и его разбудил часовой. Под утро снова пошел снег, но поднялся ветер и разогнал низкие тучи, лишь рваные клочки неслись по небу. Лес угрюмо шелестел несброшенной листвой, но вокруг было тихо. Прямо над пароходом летала, что-то возмущенно крича, одинокая чайка. «Откуда она здесь, чайки же вроде улетели», – подумал Командор. Совсем рядом с поселком у самого берега сохранилось несколько кустов, и среди них одинокая рябина, вся усыпанная большими красными гроздьями. Из леса на нее перелетела стая снегирей, уже начавших деловито объедать подмороженные ягоды. Пара сереньких самочек и большие красногрудые красавцы совсем не обращали внимания на людей. Или не боялись, или уже привыкли. «Тихо как», – заметил Командор, но в это время на краю леса стали появляться люди.

– Всем подъем! – начал командовать Командор. – Лишних людей с берега убрать! На бараках, глядеть в оба, если камень в вас полетит, сразу уходите! Всем приготовиться к выходу на берег. Стрелки на позицию!

Прибежали и выстроились вдоль борта лучники. Командор оглянулся на мачту на то место, где еще вчера стоял пулемет, и про себя выругался. Но там уже стояли карабинеры. «Ну хоть что-то». Прибежал староста рыбаков.

– Готовьте булавоносцев! Как только прекратится обстрел, сразу выходим из парохода и занимаем баррикады. Ни в коем случае нельзя допустить в пароход ни одного человека с той стороны.

– Летит гостинец! – раздалось с мачты.

– Внимание всем! Следить за снарядом! – крикнул Командор.

Первый камень прошел высоко и достаточно далеко в стороне от поселка и упал в море. Толпа у леса разочарованно завыла. Через пару минут в лесу махнуло длинное плечо и бросило в воздух новый валун. Этот выстрел был точнее, но неправильно подобранный вес камня не дал нужной точности. Валун упал в поле, недалеко от берега, взрыхлив мягкую землю и оставив за собой длинную борозду. Еще через несколько минут третий снаряд пролетел над поселком…

– Всем уйти с левого борта! – закричали с мачты. Рыбаки бросились на крышки трюмов и побежали на другую сторону парохода. Камень упал точно в проход между трюмом и фальшбортом и раскололся на кучу осколков, выбив целый сноп искр. Люди не пострадали, но в палубе образовалась солидная вмятина.

– Похоже, пристрелялись, – заметил лучник, стоявший рядом с Командором, – сейчас будут садить по поселку.

– Всем укрыться за надстройкой! – распорядился Командор. – Ждать команды на атаку.

Следующий снаряд упал посреди двора между бараками. Патруль во дворе успел отбежать к береговой баррикаде. Очередной залп затянулся, у Командора уже забрезжила надежда, что требушет вышел из строя, но в это время из леса вылетел огромный валун и со свистом врезался в угол крайнего к югу барака, снеся и часть стены, и кусок крыши. Мужики еле успели поспрыгивать сверху. У леса закричали, восторженно потрясая дубинами и копьями. Командор обернулся к карабинерам:

– Стрелометы видно?

– Нет пока, прячут… Может, по толпе стрельнуть?

– Нечего зря патроны жечь, – отказал Командор, – пусть в атаку пойдут.

Еще один камень попал в тот же барак, обрушив обращенную к лесу стену, крыша просела и рухнула внутрь, возведенные вчера укрепления с крыши обрушились на землю. Видимо решив, что цель поражена, требушет перенес прицел на следующий барак. Первые два залпа прошли мимо, взрыхлив землю на поле, но следующий валун попал точно в середину крыши, проломив ее. Наверное, на деревьях в лесу все же были корректировщики, потому что следующие несколько залпов пошли в тот же барак, и небольшой разброс, понятный из-за разного веса камней, только усилил разрушение, барак упал весь, разбитый несколькими точными попаданиями. Толпа у леса заревела и пошла вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения