Читаем Альтерра. Поход полностью

Два пограничника склонились над чем-то около ближайших кустов. Командор подошел поближе. Там, опершись спиной на валун, полулежал один из булавоносцев. Из груди у него торчала рукоятка ножа. Командор нагнулся и протянул руку, чтобы выдернуть нож.

– Не трогай, – предупредила майор, – если еще жив, то умрет сразу от потери крови и шока.

Боец приоткрыл глаза. Увидев людей, он попытался что-то сказать, но только прохрипел что-то непонятное, задыхаясь от усилий. Потом он все же поднял руку и показал в поле.

– Там… – голос был тихий, больше похожий на хрип.

– Проверить, – скомандовала Анна, и пограничники убежали по указанному направлению.

– Держись, парень, – говорил в это время Командор, – сейчас мы тебя вытащим.

– Поздно уже, – просипел раненый, – мы сразу оторвались… остались вдвоем… преследовать глупо… решили проследить… сюда лесом вышли, а здесь нас и прихватили…

Голос стих и раненый закрыл глаза. Потом он откинулся еще больше назад и сполз на землю.

– Все, можешь нож вынимать, – проговорила Анна. Командор понял, что спасать уже некого, ему стало нехорошо, в животе поднялось неприятное ощущение, как будто все внутренности сжались и поднялись к груди, стараясь при этом замерзнуть до состояния льда.

– Ты не понимаешь, у меня боец погиб, – начал закипать Командор, – по моему же недосмотру.

– Успокойся, – заметила Анна, – мы все через это проходим рано или поздно. Это война, на ней потери неизбежны. Или ты хотел все проблемы решать одним шевелением бровей? А ты в курсе, что у патронов тоже есть срок годности? Хотя с таким расходом, как у нас, они кончатся раньше, чем начнут давать осечки…

– Здесь еще один! – крикнули с поля. Командиры побежали туда. Пограничники окружили их плотным кольцом, готовясь к любым неожиданностям. Отряд ощетинился стволами. На лугу лежал в луже крови еще один боец. Здесь было еще страшнее, у него было перерезано горло.

– Видимо, нарвались на небольшую отступающую группу, – заметил кто-то из пограничников, – на этого сзади напали, а в первого просто нож бросили. Но забрать не успели… Кровь теплая еще, не свернулась.

– Это наш карабинер… – отметил Командор, – если нож не забрали, значит, мы их спугнули, где-то рядом они. А карабин прихватили…

– Тут несколько следов, уходят в поле, а там только одна рощица на пути до леса, мы бы их увидели.

– Так, рощу окружить, приготовьтесь к тому, что оттуда могут стрелять, – скомандовал Командор. – Растянуться цепью, передвигаться перебежками, искать укрытия.

Бойцы разбились на пары и, прикрывая друг друга, начали охватывать несколько деревьев и кустарников, выросших посреди поля, наверное, рядом с родником. Кольцо замкнулось быстро. Пограничники залегли на поле, держа рощу под прицелом. Было тихо…

– Там куст качнулся… – заметила майор.

– Может, птица… В любом случае надо проверить, – ответил Командор и встал на ноги. – Эй, в роще! Выходи! Мы тебя не больно зарежем!

– Щас! – раздалось из-за кустов. – У меня тут карабин, скольких успею с собой заберу.

Командор не задумываясь вскинул автомат и прочесал кустарники длинной очередью.

– Если ты думаешь устоять против двадцати стволов!..

В это время из рощи сиганул в поле одинокий «ватник», он что-то кричал, но выстрел из-за деревьев в спину бросил его на землю. В роще поднялся какой-то шум и крики, звуки потасовки быстро стихли. Анна встала рядом с Командором.

– Это он погорячился, своего застрелил… – сказала она, – похоже, война окончена.

На поле вышло несколько человек, ведя перед собой мужика со скрученными за спиной руками. К ним подскочили пограничники и быстро и умело обыскали, отобрав карабин и ножи.

– Что будем с ними делать? – подбежал к командирам сержант.

– Для начала пусть отнесут тела наших ребят в поселок. Там решим. Проверьте того, что в поле…

– Этот готов, умер, еще на землю не упав… Тоже заберем?

– Нет, оставьте где лежит, пусть его дружки, если найдут, сами и хоронят, – со злостью ответил Командор, – я бы его еще к дереву привязал для острастки… Да веревок жалко.

Пленных дотолкали до края луга, где они взяли на плечи тела убитых бойцов.

– Если кто решит сбежать, стрелять на поражение, – распорядился Командор, и скорбный караван двинулся в обратный путь. Пограничники окружили пленных и их ношу так, что о побеге можно было не мечтать. Желание заниматься преследованием и разведкой сил ушедших варваров как-то улетучилось. Война окончилась, и надо было начинать думать о дальнейшей жизни колонии.

В поселке было спокойно. Рыбаки уже разбирали завалившиеся бараки. Два оставшихся выделили для раненых, которые шли из леса сами или лежали на носилках, которые приносили захваченные «ватники». Пленных сопровождала охрана, но иногда они и сами помогали перенести носилки через кочки или валун на дороге. Около бараков уже суетился священник и поселковый медик. К Командору подошел староста поселка, на ходу отдавая распоряжения своим людям.

– Сейчас подойдут еще люди из лагеря с требушетом, я им сказал, чтобы они свои шалаши разобрали и сюда принесли, не в трюм же их запихивать, – объяснил староста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения