И, подложив ему под спину подушку, он принялся расправлять одеяло. Стоя у постели тринадцатого господина, Хунли самозабвенно заботился о нем и совсем не изображал из себя знатного принца, даже несмотря на то, что все кругом понимали: именно ему предстоит стать следующим Сыном Неба. Далантай наблюдал за ним и мотал на ус.
Тринадцатый господин, хотя и выглядел крайне болезненно, но пребывал в прекрасном расположении духа.
– Перед отъездом отец с матушкой велели мне, если увижу тринадцатого господина, непременно передать, что они ждут вас у себя в степях, – улыбнувшись, произнес Далантай, – и приглашают, если у вас будет свободное время, непременно съездить за Великую стену, где старых друзей всегда ждут быстроногие кони и хорошее вино.
Тринадцатый господин громко засмеялся в ответ на его слова, но вскоре его смех перешел в кашель, и Хунли поспешно принялся хлопать его по спине.
– Твои отец с матерью не видели меня двадцать лет, поэтому не знаю, тот ли я старый друг, которого они помнят, – улыбнулся тринадцатый господин. – Если бы они увидели меня сейчас, боюсь, они бы только пораженно ахнули и спросили, кто этот старик.
Слова его были горькими, но из-за того, что тон говорящего совсем не звучал печально, всем казалось, что ничего грустного в этом нет.
– Без сомнений, манера господина держаться осталась такой, как и прежде, – с улыбкой возразил Далантай. – Мать с отцом всегда помнили о вас, поэтому сразу бы вас узнали.
Тринадцатый господин только улыбнулся в ответ, после чего принялся подробно расспрашивать его о бытовых мелочах жизни отца с матерью. Он вел беседу изящно и умело, демонстрируя немалый интерес, и Далантай, сравнивая его с императором Юнчжэном, понимал, что с тринадцатым господином чувствует себя намного непринужденнее. Его мягкий нрав заставлял каждого неосознанно желать сблизиться с ним, не испытывая никаких опасений. Далантаю казалось, что он беседует с кем-то из старших близких родственников: он свободно рассказывал обо всех подробностях повседневной жизни родителей и даже не задумываясь поведал о вздорном нраве своей матушки, о ее любви к капризам и скандалам.
Тринадцатый господин с теплотой во взгляде слушал его и улыбался.
Далантай с жаром продолжал что-то рассказывать, когда откуда-то вдруг донеслось бренчание струн.
– Чэнхуань выгоняет нас, – улыбнулся Хунли.
Тринадцатый господин тоже улыбнулся. Взглянув на Далантая, он коротко задумался о чем-то, а затем сказал:
– Разумеется, все это понятно без слов, но родительское сердце никогда не может быть спокойно. Возвращайся и скажи своей матери, что я отдаю свою дочь в ее руки.
Далантай на мгновение замер, затем торопливо вскочил на ноги и с почтением ответил:
– Я непременно передам матушке ваши слова.
Тринадцатый господин кивнул и мягко произнес:
– Ступай.
Поклонившись на прощание, Далантай еще раз взглянул на болезненного, изможденного тринадцатого господина, и его душу затопила глубокая печаль. Пожалуй… тому осталось совсем немного.
Когда они с Хунли выходили из комнаты, по красной галерее впереди быстро прошла девушка с цинем в руках. Далантай не смел таращиться на нее в открытую, поэтому позволил себе лишь скосить глаза и боковым зрением окинуть ее прелестную фигуру.
Они отошли совсем недалеко, когда до них вновь донеслись звуки циня, на этот раз тихие, долетавшие откуда-то издалека. Далантай прислушался и восхищенно вздохнул:
– Книги говорят, что музыка циня помогает сосредоточиться и справиться с печальными думами. Сегодня я понял, что это чистая правда.
– Это не цинь, а чжэн, – холодно улыбнулся Хунли. – Тринадцатому дядюшке нравится слушать чжэн, поэтому гэгэ с детства училась игре на нем.
Далантай на миг застыл, а затем виновато улыбнулся:
– Прошу простить мою неосведомленность, я не смог отличить чжэн от циня.
– Ничего страшного, – кисло улыбнулся Хунли. – Скорее всего, и я бы не сумел отличить на слух моринхур[132]
от хуциня[133].К тому времени, как Далантай вернулся в Монголию, весь род уже знал о том, что Его Величество даровал старшему сыну право жениться, и все встретили новость с радостью. Больше всех была рада его матушка. Увидев Далантая, она тут же всех разогнала и, оставшись с ним наедине, сказала:
– Я слышала, что ты виделся с тринадцатым господином. Как он? Ты передал, что мы ждем его в гости? Он согласился приехать?
– Тринадцатый господин серьезно болен. Боюсь, он не проживет и нескольких месяцев. Отец часто рассказывал, что тринадцатый господин крепок и высок ростом, прекрасно держится в седле и стреляет из лука, поэтому я привез ему в подарок хороший тугой лук. Потом я, однако, обнаружил, что тринадцатый господин совсем не таков, каким я его себе представлял, – скорее всего, именно болезнь подкосила его. Он бы не то что не смог натянуть тетиву – ему даже ходить тяжело.
– Что?
Матушка побледнела и пошатнулась. Далантай подхватил ее и торопливо усадил. Пару мгновений она сидела неподвижно, будто в оцепенении, а затем спросила:
– Тринадцатый господин что-нибудь передал?
– Он сказал, что отдает свою дочь в твои руки, матушка.