Читаем Американская готика полностью

— Сюда! — закричал Харрисон, выскочив на открытую поляну. Кричавший, судя по треску ветвей, тут же изменил направление движения. Тяжелые шаги стали громче, а потом раздался ужасный крик, и качающаяся фигура выскользнула из кустов на противоположной стороне поляны. Незнакомец сделал шаг и упал плашмя.

В тусклом звездном свете Харрисон заметил странную тень на спине темной фигуры. Детектив заметил блеск стали, услышал звук удара. Тут же сыщик выхватил пистолет и выстрелил наобум. Когда грохнул выстрел, темная тень метнулась в сторону и исчезла в кустах. Сыщик подбежал к упавшему человеку, хотя от того, что он успел разглядеть при вспышке выстрела, по коже его поползли мурашки.

Присев у края кустов, он какое-то время вглядывался во тьму. Таинственная тень исчезла, не оставив следов, если не считать человека, который, постанывая, лежал на земле. Тогда Харрисон подошел, наклонился над ним, щелкнув фонариком. Это был старик, грязный, всклокоченный, с седыми волосами и бородой. Только вот борода была сейчас красной от крови, кроме того, кровь шла из глубокой раны у него на спине.

— Кто на вас напал? — требовательно спросил Харрисон, поняв, что бессмысленно пытаться остановить кровь, льющуюся из раны. Старик умирал. — Вы — Джоел Миддлетон?

— Ничего подобного! — возразил Питер, подходя к детективу. — Это старый Джош Силливан, друг Джоела. Он — полубезумный, но я подозреваю, что он все еще общается с Джоелом и информирует его…

— Джоел Миддлетон… — пробормотал старик. — Я нашел его и рассказал о новости о голове Джона…

— Где прячется Джоел? — спросил детектив.

Силливан закашлялся кровью, сплюнул и покачал головой.

— Не мучай меня! — старик уставился на Питера, как может глядеть только умирающий. — Ты, Питер Вилкинсон, везешь голову брата, чтобы положить ее назад в могилу? Будь осторожен, а то до того, как кончится эта ночь, сам попадешь в могилу! Будь проклята вся твоя семья! Дьявол заберет ваши души, а кладбищенские крысы сожрут вашу плоть!.. Призрак смерти бродит в ночи!

— Что вы имеете в виду? — вновь спросил Харрисон. — Кто вас ранил?

— Мертвец! — Силливан заговорил быстрее. — Когда я возвращался после встречи с Джоелом Миддлетоном, я встретил его. Это был вождь тонкава — Волк-охотник, которого твой дед, Питер Вилкинсон, застрелил давным-давно, когда заявил свои права на землю племени. Он гнался за мной и зарезал меня. Я видел его, как тебя… Голого, в набедренной повязке, перьях и боевой раскраске. Точно таким я видел его в детстве, до того как твой дед убил его! Это Волк-охотник вытащил голову твоего брата из могилы! — шептал Силливан, и голос его становился все тише и тише. — Этот индеец вернулся из ада, чтобы исполнить проклятие, которое наложил на вашего деда. Тот ведь вначале притворился другом Волку-охотнику, а потом выстрелил ему в спину. После смерти вождя твой дед отобрал землю у племени. Берегись! В ночи бродит призрак индейца! А в слугах у него кладбищенские крысы… Кладбищенские крысы…

Кровавые пузыри вздулись на губах умирающего, и старик уронил голову. Он был мертв.

Нахмурившись, Харрисон поднялся на ноги.

— Пусть пока полежит тут. Мы заберем его тело, когда будем возвращаться. А теперь поедем на кладбище.

— Поедем? — Лицо Питера было белым как мел. — Людей я не боюсь, не боюсь и Джоела Миддлетона, но призрака…

— Не будьте кретином! — фыркнул Харрисон. — Вы же сами сказали, что старик — сума сшедший?

— А что, если Джоел Миддлетон прячется где-нибудь поблизости..?

— Я о нем позабочусь! — Харрисон был совершенно уверен в собственных силах. Вот только о чем он не сказал Питеру, пока они возвращались к машине, так это о том, что сумел рассмотреть при вспышке выстрела. При воспоминании о том, что он видел, волосы у детектива встали дыбом.

Тот, кто напал на старика, был в набедренной повязке, мокасинах и головном уборе из перьев.

— Кто такой Волк-охотник? — спросил он, когда они поехали дальше.

— Вождь племени тонкава, — пробормотал Питер. — Он дружески относился к моему деду, а тот убил его, точно так, как сказал Джош. Говорят, кости этого индейца и по сей день лежат на старом кладбище.

И Питер замолчал, погрузившись в глубокое раздумье.

Через четыре мили машина выехала на огромную прогалину. Это и было кладбище Вилкинсонов. Ржавый барьер из колючей проволоки окружал несколько могил. Большая часть белых надгробных камней торчала из земли под разными углами. Между низкими могилами разрослась высокая сорная трава.

Дубовые рощи подступали со всех сторон, и дорога, виляя между ними, вела прямо к покосившимся воротам. Сквозь вершины деревьев, в полумиле к западу, можно было рассмотреть какую-то неясную массу, скорее всего, крышу какого-то дома.

— Старая ферма Вилкинсонов, — ответил Питер на вопрос детектива. — Я родился там, так же, как мои братья. Однако уже лет десять, с тех пор как мы переехали в город, там никто не живет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения