Читаем Американская трагедия полностью

Then, if you can't explain them, ask yourself if the one who made them and you - whoever he is, whatever he is, wherever he is, isn't strong and wise enough and kind enough to help you when you need help - provide you with light and peace and guidance, when you need them.И если не найдете объяснения, спросите себя еще: неужели у создавшего все это - и вас в том числе, - кто бы он ни был, где бы ни пребывал, не хватит мудрости и милосердия и силы помочи вам в час, когда вы нуждаетесь в помощи, просветить вас, утешить и указать вам путь?
Just ask yourself what of the Maker of all this certain reality.Только спросите себя: кто же творец этого зримого мира?
And then ask Him - the Creator of it all - to tell you how and what to do.А потом обратитесь к нему, создателю всего сущего, и у него ищите ответа, как быть и что делать.
Don't doubt.Не предавайтесь сомнениям.
Just ask and see.Спрашивайте - и вы получите ответ.
Ask in the night - in the day.Спрашивайте днем и ночью.
Bow your head and pray and see.Склоняйте голову, молитесь и ждите.
Verily, He will not fail you.Воистину он не оставит вас.
I know because I have that peace."Я знаю, потому что сам обрел покой душевный.
He stared at Clyde convincingly - then smiled and departed.Он пристально посмотрел на Клайда, словно стараясь внушить ему свою веру, потом улыбнулся и пошел прочь.
And Clyde, leaning against his cell door, began to wonder.А Клайд задумался, прислонясь к решетке.
The Creator!Создатель!
His Creator!Его создатель!
The Creator of the World! . . .Создатель мира!..
Ask and see -!Спрашивайте и получите ответ.
And yet - there was still lingering here in him that old contempt of his for religion and its fruits - the constant and yet fruitless prayers and exhortations of his father and mother.И все-таки еще жило в нем старое недоверие к религии и ее плодам память о вечных, но напрасных молитвах и проповедях отца и матери.
Was he going to turn to religion now, solely because he was in difficulties and frightened like these others?Неужели же теперь и он обратится к утешениям религии лишь потому, что ему тоже тяжело и страшно?
He hoped not.Нет уж.
Not like that, anyway.Или, во всяком случае, не так.
Just the same the mood, as well as the temperament of the Reverend Duncan McMillan - his young, forceful, convinced and dramatic body, face, eyes, now intrigued and then moved Clyde as no religionist or minister in all his life before ever had.Но все же преподобный Данкен Мак-Миллан - его жар и страстная, вдохновенная сила убеждения, его юношеская ладная фигура, лицо, глаза все это произвело на Клайда такое глубокое впечатление, какого никогда не производил ни один проповедник или священнослужитель.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги