Читаем Американская трагедия полностью

He recalled that as a placard in one of his mother's mission windows.Он вспомнил плакат с этими словами в окне миссии, которой руководила его мать.
And another which read:Вспомнил и другой:
"For He is Thy life and Thy length of Days.""Ибо он есть жизнь твоя и мера дней твоих".
Just the same - and far from it as yet, even in the face of his sudden predisposition toward the Rev. Duncan McMillan, was he seriously moved to assume that in religion of any kind was he likely to find surcease from his present miseries?И все-таки, даже при внезапном своем расположении к преподобному Данкену Мак-Миллану, неужели он серьезно готов допустить, что какая бы то ни было религия может дать ему избавление от его несчастья?
And yet the weeks and months going by - the Rev. McMillan calling regularly thereafter, every two weeks at the longest, sometimes every week and inquiring after his state, listening to his wants, advising him as to his health and peace of mind.Но время шло, и не реже двух раз в месяц, а то и каждую неделю преподобный Мак-Миллан навещал Клайда в тюрьме, расспрашивал о его самочувствии, выслушивал его жалобы, давал советы, касавшиеся физического и душевного равновесия.
And Clyde, anxious to retain his interest and visits, gradually, more and more, yielding himself to his friendship and influence.И Клайд, боясь лишиться этого участия и этих встреч, все больше и больше поддавался его дружескому влиянию.
That high spirituality.Высокий дух этого человека.
That beautiful voice.Его чудесный голос.
And quoting always such soothing things.И всегда он находит такие льющиеся в душу слова:
"Brethren NOW are we the children of God."Братья, все мы - чада господни.
And it doth not yet appear what we shall be; but we know that when He shall appear we shall be like Him, for we shall see Him as He is.И неведомо еще, чем мы будем; знаем только, что, когда он придет, будем подобны ему, ибо увидим его, как он есть.
And every man that has this hope in him purifieth himself even as He is pure."И всякий, имеющий сию надежду на него, очищает себя, так как господь чист".
"Hereby know that we dwell in Him and He in us, because He hath given us of His spirit.""Узнаем, что пребываем в нем, он же в нас, ибо он уделил нам от духа своего".
"For ye are bought with a price.""Ибо нам есть цена".
"Of His own will begot He us with the word of truth, and we should be a kind of first fruits of His creatures."По собственной воле зачал он нас словом истины, и мы должны быть как бы первыми плодами среди созданного им.
And every good and every perfect gift is from above and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning."И всякое благо, и всякий совершенный дар дарован свыше и исходит от отца всех светов, который не ведает перемен, ни тени отклонения".
"Draw nigh unto God and He will draw nigh unto you.""Приблизьтесь к господу, и он приблизится к вам".
He was inclined, at times, to feel that there might be peace and strength - aid, even - who could say, in appealing to this power.Порой Клайд склонен был поверить, что, обратясь к этой силе, можно обрести мир и спокойствие, и даже - как знать? - реальную помощь.
It was the force and the earnestness of the Rev. McMillan operating upon him.Так действовали на него настойчивость и целеустремленность преподобного Мак-Миллана.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги