Даже если не принимать во внимание такого рода суждения, все же необходимо признать, что Бицилли очень проницательно охарактеризовал творческий метод Бунина. Бунин был превосходным наблюдателем, он обладал несравненной чуткостью к изобилию деталей и ко всему тому, что в видимом и слышимом кажется случайным, но таковым не является; ему были свойственны цепкая память во всем, что касается мира вещей, его контекстов и обитающих в нем людей, а также ясное понимание структур материального, нравственного и социального миров. Писатели Валентин Катаев и Константин Паустовский считали, что Бунин обладает стереоскопическим восприятием мира, а Улла Хан заметила, что Бунин «пишет глазами»[582]
. В зрелом и позднем творчестве Бунина регистрация фактов сопровождается сосредоточенностью на самом существенном в плане тематики; при этом порой можно наблюдать известный редукционизм системы и концептов персонажей, который ведет к относительно редкой акцентуации глубокого психологизма и не предполагает изысканности диалога. Господин из Сан-Франциско и его семейство представлены без подробной экспозиции их предшествующей жизни, а их внутренняя жизнь во время путешествия обрисована в технике гравюры на дереве, немногими резкими чертами. Нам неизвестно, что станет с его женой и дочерью после его смерти, они являются чистым стаффажем, фоновыми фигурами, оживляющими вторые планы бунинского полотна. Бунин обходится без излюбленных Толстым и Достоевским продуманных ансамблей, разветвленного действия и подробных эпилогов. Он не любит приемов современной литературы, таких как сложность психодинамики и внутренний монолог, неопределенность перспективы и завуалированные смыслы, энигматическая образность и рафинированная монтажность композиции. От лирика и новеллиста, впрочем, и не следует ожидать ничего подобного. Взамен Бунин обладает несравненным искусством создавать литературу, удерживающуюся на тонкой грани между «сделанным» и «пережитым».Бунинский нарратив основан на «трезвости, ясности мысли и здравом смысле» классической литературной традиции без «оригинальничанья»[583]
. Трезвость, однако, вполне компенсирована редкостным богатством словаря, словосочетаний и изобилием вариантов расположения слов в предложении. Немногие русские писатели обладают таким запасом эпитетов, такой свободой конструкции сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, позволяющей Бунину сохранять лирические интонации в восприятии и воспроизведении фактов действительности[584]. Изобразительность бунинской манеры письма всегда сохраняет богатство реальных явлений в их субъективном восприятии, так что бунинские описания как правило отмечены столь же многочисленными, сколь и непринужденными языковыми нюансами, пластической рельефностью и полнотой; они наполнены мыслью, их вещная символика не усложнена до степени загадки.Разумеется, его тексты насыщены целенаправленными семантическими полями, им далеко не чужды лейтмотивность, перекрестные ретроспективные и перспективные ассоциации, обрамляющие нарратив, аллюзивная антиципация, а также интертекстуальность и отсылки к невербальным искусствам. Как бы ни были важны «вещи», бессмертно только «слово», которое способно претворить пространство предметов в пространство смыслов[585]
. Чтобы сохранить свою поэтически-духовную индивидуальность, как считает Бунин, слово должно, прежде всего, быть собственноручно, а не механическим способом записано[586]. От одного-единственного слова может исходить «призывный звук», который становится началом творческого процесса; при этом автору совершенно необязательно иметь в голове уже «готовую фабулу»[587]. Особенно в повести «Господин из Сан-Франциско», при всей своей ориентации на «вещи», Бунин предстает как