Читаем Аналогия абсурда (СИ) полностью

- Чего раскомандовался? – только ради того, чтобы не молчать, выдавил из себя Наруто и поспешно ретировался. Думал, Итачи опять его удержит, но легко вырвался и скрылся за дверью, позволяя наконец одеялу упасть на пол. Наруто стоял, прислонившись спиной к двери, опустив веки. В груди неслись вскачь призовые рысаки, а горло перехватывало. От одного тесного контакта дурно становится. Внутри зародился тоскливый вой попавшего в ловушку зверя. Всё, что происходило сейчас – неправильно и жутко. Так не бывает. Так не должно быть. Наруто не может ничего испытывать к Учихе. Но он испытывал и поклясться мог, что только из-за вчерашнего. Если бы Итачи не завалился с необъятными требованиями, Наруто никогда бы не подумал о нём в таком свете. Вообще бы счёл невозможным.

- Да что же это такое-то! – швырнул в тишину пустой комнаты. Потом перешагнул скомканное одеяло, справедливо рассудив, что лучше заняться делом. А подумать… помучиться и попозже можно. Итак, задача номер один: привести себя в порядок. Да, трудоёмкая работёнка.

Саске чувствовал себя ужасно. По одному его виду можно было определить, что не спал всю ночь, а в завершение приключений угодил в неприятности. Наруто рассматривал его как побитого товарища из «Гри». Обычно он тащился в медпункт и клянчил йод, ссылаясь на порезанный палец. Медсестра никогда не отказывала, всегда предлагала перевязать и не возражала, когда Наруто протестовал. Даже снабжала перевязочным материалом и улыбалась вслед. Отлично ведь знала, что происходило. А теперь рядом только Саске. И не нужно искать аптечку, потому что она здесь, под боком.

- Кто ж тебя так?- Наруто старался не обращать внимания на едкую улыбочку гостя.

- С колёс навернулся, – махнул рукой гость.

- С колёс? – подозрительно переспросил Наруто.

- Подъехал близко к бордюру, полоснул.

Удовлетворённый этим заявлением, но ничуть не успокоенный Наруто всё ещё не совсем понимал, как поступить. Итачи гений: свалил в свой офис, а вы тут разбирайтесь. Хотя сам не в своей тарелке был, остаться хотел или брата выдворить. Но не выгонять же, в самом деле, нуждающегося в заботе и крыше над головой. Тем более, не чужой.

- Ты помойся, а я что-нибудь придумаю, – не вполне твёрдо распорядился Наруто.

- Девочка волнуется, – по-своему интерпретировал замешательство собеседника Саске. – Не дрейфь. Открою тебе по секрету: я не бью в морду за ошибки, – подтянулся поближе, словно раскрывал тайну, до шёпота сбавил.

- Кто тут дрейфит? – принял вызов Наруто, – ванная знаешь где. И ты смотри не захлебнись там, а то, наверно, бухнул хорошенько.

- Потрёшь мне спинку? – заговорщицки проговорил Саске.

- У самого руки длинные, – Наруто пихнул его, вынуждая отстраниться, – и прекрати нависать, а то к твоим болячкам ещё и добавится.

- Я говорил, что чувствую восторг от общения с тобой? Может, пошлёшь к чёрту моего брата и со мной прокатишься?

- Ага, чтобы ты реализовал свой нелепый план. Я не буду изменять Итачи, усёк? Даже платонически.

Наруто первым покинул комнату в поисках смены одежды для ночного гуляки. Если, по словам Итачи, Саске тут часто зависал, то должен был что-нибудь оставить. Было бы намного проще, если бы Итачи удосужился просветить «супругу».

И тут телефонный звонок. Наруто поднял трубку:

- Да? Уз… Тацу Кумико слушает? – отстранённо. Он продолжал вертеть головой, размышляя, в каком направлении искать.

- Доброе утро, Кумико, – с другого конца поприветствовал мужской голос. Не сам факт удручал, а дружеское обращение строгим хмурым тоном. Знать бы, кого приспичило.

- Здравствуйте, – как бы выразить просьбу, чтобы не обидеть говорившего? Наверняка они встречались. Знакомый такой тембр, но с лицом Наруто его не мог связать, тем более не переставал думать о текущей проблеме. – Простите, вы не могли бы назваться?

- Много новых знакомых – всех не упомнишь с первого раза? – собеседник не обиделся. Похоже, рассчитывал на нечто подобное. – Я Фугаку, отец Итачи.

- Аааа, – Наруто встрепенулся, отложил поиски и сосредоточился на разговоре. Этого точно не пошлёшь. – Я вас не узнала. Извините, – на всякий случай повторил Наруто. Как бы поступила благопристойная девушка?

- Ничего страшного, я всё понимаю. Ты, наверно, ещё не освоились. Мне не очень удобно беспокоить тебя в такое время, но хотелось бы встретиться и поговорить.

Встретиться с отцом Итачи? Вот тут Наруто стало не по себе.

- Встретиться?

- Не пугайся, Кумико, – поспешно объяснил Фугаку, – просто из вежливости и… любопытства. Я бы хотел получше тебя узнать. Пообедаем в ресторане, поболтаем об Итачи, о тебе, обо мне, о Микото.

- Аааа, – повторил Наруто, – только я не могу прямо сейчас.

- Когда тебе будет удобнее. Надеюсь, Итачи позаботился дать тебе номер моего телефона?

- Ага.

Звонок мобильника. Наруто глянул на дисплей и в трубку сообщил:

- Итачи звонит.

- Тогда не буду вам мешать. Позвони, когда появится свободное время, я за тобой заеду.

- Без Итачи? – уточнил Наруто опасливо, слушая мелодичную музыку из динамика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы