В этот момент за дверями я почувствовала, как Мо Хе мнется, и его легкий шёпот о том, что он просто "друг", снова вернул мне уверенность.
— Ты права, Нин Ю. Подумай о своём будущем. — Хун Пан произнес это доброжелательно, но с легкой опаской. — Я желаю тебе только лучшего.
Когда разговор закончился, двери распахнулись, и Мо Хе вошёл снова. Его лицо выражало тревогу, но я заметила, что он сдерживает себя, не желая показать свои чувства.
— Как вы там? — спросил он, на его губах появилась легкая усмешка, но глаза смотрели на меня настороженно.
— Всё в порядке, — быстро ответила я, надеясь, что это успокоит его.
Мо Хе взглядом искал объяснения, но их не было. Я знала, что нужно быть честной с ним, и в этот день, возможно, начнётся новая страница в нашей истории.
Глава 12
Ужин проходил в великолепных покоях, увитых золотыми драгоценностями и богатой драпировкой.
Я старалась сосредоточиться на блюде, но мысли о встрече с императором все еще крутились в голове, как вихрь. Мо Хе сидел напротив меня, его глаза внимательно следили за мной, и я могла чувствовать, как он жаждет узнать больше.
— Ты не говорила мне, откуда ты знаешь императора, — начал он с легким оттенком ревности в голосе. — Вы выглядите так, как будто у вас есть своя тайная история.
Я на секунду замерла, чувствуя, как внутренние напряжения борются между собой. Я знала, что не могу рассказать ему правду о том, что мы с Хун Пан переместились во времени. Вместо этого я решила прибегнуть к обману, чтобы защитить и себя, и его.
— Ну… — начала я, собравшись с мыслями. — Мы виделись раньше, когда я была еще девочкой. Он… он спас меня однажды.
Мо Хе приподнял брови, его интерес возрос.
— Спас тебя? Как именно? — его голос звучал настороженно, и я знала, что он будет докапываться до сути.
— Это была… просто случайность, — произнесла я, стараясь говорить уверенно. — Я оказалась в затруднительном положении, и он пришёл на помощь. С тех пор я просто запомнила его как человека с добрым сердцем.
Собеседник внимательно изучал моё лицо, и я старалась не выдать своей неловкости.
— Значит, он был твоим защитником? — спросил он, и в его голосе звучал легкий подтекст подозрительности.
Я кивнула:
— Да, именно так. Я никогда не ожидала, что увижу его снова, и тем более в роли императора, — добавила я, пытаясь смягчить его обеспокоенность.
Мо Хе несколько мгновений молчал, выразительно смотря на меня. Затем, наконец, взял кусок еды и немного успокоился.
— Это здорово, что у тебя такая история, — произнес он, но я заметила, что в его голосе все еще сохранялось недоверие. — Но всё равно, став императором, он будто бы становится чуждым. Соблазнительный и опасный.
— Не стоит так думать, — сказала я. — Он всегда был добрым, просто обстоятельства изменились.
— Да, под обстоятельствами можно подразумевать множество вещей, — усмехнулся он, но я заметила, что его гнев немного улегся.
— Ну, мне повезло, что он оказался рядом в тот момент. Сильно это помогло мне. Я не могла предположить, что судьба снова сведёт нас, — сказала я с легкой надеждой, что это смягчит напряжение.
Он кивнул, погружаясь в свои мысли, и вскоре я заметила, как напряжение между нами стало немного более расслабленным.
— Не забудь, — произнёс он с усмешкой, — что я всё равно буду твоим защитником. Я не собираюсь ни с кем делить тебя, даже с императором.
В его словах прозвучала яркая решимость, и мне стало легче. Я знала, что Мо Хе искренен в своих чувствах.
Когда мы продолжили ужинать, я почувствовала, что наши разговоры помогли развеять недоразумение.
Возможно, наша связь стала ещё крепче, и, хотя правда оставалась неизменной, в нашем совместном будущем начинала развиваться новая глава, в которой доверие должно укрепляться.
Слуги покинули наши покои, оставляя нас наедине, и я почувствовала, как волнение медленно нарастает.
Мы вошли в новую комнату, оформленную с такой же роскошью, как и остальные части дворца.
На одной из стен висели искусные картины, а в центре стояла огромная кровать, уставленная мягкими подушками и покрывалами из богатых тканей.
Я бросила взгляд на Мо Хе, и его лицо выражало одновременно удивление и замешательство, когда он осознал, что нам придется делить одну кровать.
— Это… неожиданно, — произнёс он, стараясь сохранить спокойствие, хотя я могла видеть, как он напрягся.
Я улыбнулась, пытаясь разрядить атмосферу, но внутри меня бушевали эмоции.
— Мы можем просто лечь на разных концах, — предложила я, чувствуя, как неловкость начинает переполнять всю комнату.
Мо Хе кивнул и лег так, чтобы между нами оставалось хотя бы немного места.
Я положила голову на подушку, отвернувшись к стене и стараясь не думать о том, как близко он находится.
Внутри меня всё равно переполнял вихрь чувств. Я не могла забрать с собой из головы воспоминания о том, что произошло во дворце и о том, что теперь между нами стоят не только привычные границы, но и обилия неопределенности и новых эмоций.
Тем не менее, через какое-то время, когда тишина заполнила комнату, я почувствовала, что не могу заснуть.