Читаем Андалусская поэзия полностью

О сердце, сердце, что с тобою сталось?От горя мое сердце разорвалось.Хоть мы живем, оплакав мертвеца,Не оправданье это для отца.О милость божья, рядом будь с могилой,В которой сына сам похоронил я,И озари могильный мрак тому,Кто не нанес обиды никому,Не запятнал себя недобрым деломИ непорочен был душой и телом.О смерть, зачем тобою призван тот,Кто в спутники тебе не подойдет?Зачем ему ошибки не простила?Тебя избрать — его ошибкой было.Ведь если б не пошел он за тобой,То им гордился б край его родной,Принес бы славу он ему однажды,О подвигах его узнал бы каждый,Какой же меч лишила блеска ты!Какой рассвет стал жертвой темноты!Какая длань отторгнута от тела!Как все вокруг померкло, опустело!Еще до полнолунья полог свойРаскинуло затменье над луной.И чья душа скорбеть о нем не станет,И чьи глаза печаль не отуманитПри этой вести? Сам же я с тех порУтратил стойкость, и потух мой взор,И хоть живу, страданием томимый,Права мои на смерть неоспоримы.Моя душа со смертью говоритИ на костре отчаянья горит.

* * *

Перевод М. Кудинова

Вот маленький колдун, исполнен он отваги,Хоть слабая рука им водит по бумаге.Слова, им сказанные, — немы, но глазаСпособны услыхать все то, что он сказал.Звучать и трепетать сердца он заставляет,Картины яркие в сознанье вызывает,Нанизывает не жемчужины — слова,Велит, чтоб строчками бумага расцвела,Захочет кратко ли сказать или пространно,Красноречивее он может быть Сахбана.[8]Пусть ты отсутствуешь, пусть от него далек —Он не боится расстояний и дорог.Ты видишь, он судьбой повелевает даже:Должна она исполнить все, что он прикажет.Хоть тонок он и слаб, зато в делах велик:Зови его в беде — придет на помощь вмиг.И пусть он мал на вид, огромный отклик сразуНаходит речь его, пленяющая разум.В людские души проникает эта речь,Чтоб их утешить и от зла предостеречь.Когда с бумагою он в разговор вступает,На ней он словно черный жемчуг рассыпает.Или как будто ты на ней увидел вдругВесенние цветы, усеявшие луг.

* * *

Перевод Е. Витковского

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги