Читаем Андалусская поэзия полностью

Облако еле тащилось в ночных небесах,Словно мешали тяжелые путы, оковы,Северный ветер его подхватил и повлек —Мнилось, земли оно было коснуться готово.Молний сверкающих жадные языкиБудто лакали чернила мрака ночного.Белые в воздухе снег начертал письмена,Черного ворона-ночь превращая в седого.Луг поседел, и деревья седые стоят,Все облачилось кругом в снеговые покровы.

* * *

Перевод Л. Кельмана

Чудесная гостья явилась ко мне —    любимой моей видение,Примчалась ночью издалека.    О мука и наслаждение!Она сочетала лилей белизну    и мяты благоухание.Ланиты бесплотные я целовал,   от страсти был в упоении,Не ведая, что ожидает в ответ:   лобзание ли горячее,Блаженство изведаю райское я,   огня ли адского жжение.

* * *

Перевод Л. Кельмана

Гляжу на перстень — камень в нем   достоин быть воспетым:То темной ночи он черней,   то вдруг струится светом.Луч солнца на него падет —   он весь преобразится,И россыпь золотистых искр   играет в камне этом.Но стоит перстень повернуть —    и мрак на камень ляжет,Как будто туча наползла   на солнце знойным летом.Так дивно камень огранен —    ученый муж в восторге,Девица сведена с ума    чудесным самоцветом.Фиалку в нем увидел я —    она едва мелькнулаИ растворилась в тот же миг,    внезапным став приветом:Разлуки день я вспомнил вдруг,    в слезах — глаза любимой…Зачем завистников моих    поверил я наветам?..

Ибн Кузман

О жизни Ибн Кузмана (1080–1160), автора цикла заджалей (стихов на андалусском диалекте арабского языка), известно мало. Родом он был из Кордовы, принадлежал к числу служилой знати. В предисловии к своему дивану, составленному, очевидно, им самим, он говорит, что был вазиром в Кордове при Альмохадах.

Его заджали, представляющие собой искусную стилизацию под народную поэзию, посвящены разным темам: восхвалению правителей и одержанных ими побед, воспеванию любви и вина. Стихи Ибн Кузмана отличаются живостью языка, обилием бытовых сцен.

* * *

Перевод А. Межирова

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги