Читаем Андрей Соболь: творческая биография полностью

Александр, наверное, единственный герой, который изначально ни в чем не сомневается: «Кто идет к цели, тот не оглядывается назад. И перед этой целью мы все равны» (32). Но это в эмиграции, в отрыве от реальности. Окунувшись же в живую обстановку пореволюционной России, в жизнь уездного города черты оседлости, герой начинает соизмерять идеи и вещи, цели и средства. Соболь показывает постепенную ломку сознания героя, который из человека идеи, человека-схемы превращается в живого человека. Александр начинает проговариваться: «Слышу, как старуха бормочет молитву перед сном, невольно повторяю полузабытые древне-еврейские слова. Ловлю себя на этом, хочу усмехнуться, но вспоминаю: я один, не надо прятаться. И долго и бережно прислушиваюсь… Идет новый день игры в прятки, слежки, усилий, и я хочу смеяться над лавочницей, над Айзиком Блумбергом, над узами. Надо смеяться, надо идти и не оглядываться, иначе я упаду» (143) Для него уже не возникает вопрос: «А свое ли это?», который звучал ранее, это внутреннее движение его души вне рефлексии, и в этом его ценность. Перед нами раскрывается человек, играющий в прятки сам с собой.

После террористического акта Александр, который в последний момент не смог бросить бомбу, оказывается вне маскирующей окраски, без панциря идей, казавшихся такими важными и значимыми и враз утратившими для него всякую ценность. Он ощущает ту самую связь, о которой говорила ему Эстер, и говорит он об этом теми же словами: «Я ни при чем, и когда будут бить евреев, я тоже от страха потеряю рассудок, я вцеплюсь в свои подушки и не отдам их… Станут избивать моих соседей, и я почувствую. Есть такие тоненькие ниточки, как будто незаметные, но они есть, дают знать о себе, и когда бьют еврейчика в Алжире, ниточки приходят в движение, и плачет еврейчик в Гомеле» (175–176). Он чувствует эту связь, но принять ее не может.

Противопоставление двух братьев — Александра и Бориса — основывается на нескольких параметрах. Первый дается в тексте открыто: сильный — слабый. Борис не выдерживает жизненных противоречий, он не может справиться с ситуацией выбора и отказывается от него, отказываясь от жизни, завещая ее брату: «Я не могу остаться… жить… после всего… Ты сильнее, ты сможешь…» (172). Александр, действительно, сильнее. Он остается жить, несмотря на то, что все, казалось бы, разрушено. Но именно здесь кроется парадокс: Борис слаб, потому что в нем слишком глубокие корни, он привязан к своему народу и привязан к революционной идее, и сила этих связей рвет его на части; Александр оказывается сильным, потому что у него нет связей, нет корней, нет в его душе некоего прочного основания, нет стержня. Он сильный, потому что мелкий, потому что поверхностный.

В судьбе двух братьев реализуется фраза Бергмана: «Мы жадно любим жизнь, а в жизни, как в море, ветры неизбежны, и пред нами только две дороги: или не жить, а если жить, то летать» (47). Такого человека, как Борис, эти ветры ломают, а того, кто просто лежит на поверхности, — уносят: «Как пыль лежу на земле до нового ветра, пока он не придет и не сдунет меня. Он не спросит: хочу я или не хочу. Пыль не спрашивают — ее гонят» (183).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение
Поэтика Достоевского
Поэтика Достоевского

«Мы считаем Достоевского одним из величайших новаторов в области художественной формы. Он создал, по нашему убеждению, совершенно новый тип художественного мышления, который мы условно назвали полифоническим. Этот тип художественного мышления нашел свое выражение в романах Достоевского, но его значение выходит за пределы только романного творчества и касается некоторых основных принципов европейской эстетики. Достоевский создал как бы новую художественную модель мира, в которой многие из основных моментов старой художественной формы подверглись коренному преобразованию. Задача предлагаемой работы и заключается в том, чтобы путем теоретико-литературного анализа раскрыть это принципиальное новаторство Достоевского. В обширной литературе о Достоевском основные особенности его поэтики не могли, конечно, остаться незамеченными (в первой главе этой работы дается обзор наиболее существенных высказываний по этому вопросу), но их принципиальная новизна и их органическое единство в целом художественного мира Достоевского раскрыты и освещены еще далеко недостаточно. Литература о Достоевском была по преимуществу посвящена идеологической проблематике его творчества. Преходящая острота этой проблематики заслоняла более глубинные и устойчивые структурные моменты его художественного видения. Часто почти вовсе забывали, что Достоевский прежде всего художник (правда, особого типа), а не философ и не публицист.Специальное изучение поэтики Достоевского остается актуальной задачей литературоведения».Михаил БахтинВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Михайлович Бахтин , Наталья Константиновна Бонецкая

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука