Читаем Андрей Соболь: творческая биография полностью

Таков сюжет рассказа «Человек с прозвищами». Разворачивая перед нами историю жизни одного, ничем не примечательного кривого еврейского портного, А. Соболь рисует широкую картину быта еврейского местечка рубежа веков с его экономическими и политическими проблемами, каждодневными заботами. Сначала это Панская Воля — местечко в Западной Белоруссии, недалеко от Немана, где евреи жили по соседству с польскими крестьянами, и улица, начинавшаяся у костела, заканчивалась у синагоги. Потом безымянное местечко у самой прусской границы, жители которого, не имея возможности прокормить свои семьи законным путем, промышляли контрабандой. И, наконец, исключительно еврейское местечко в черте оседлости — Мерея, которая «казалась жалким темным пятном; ютившаяся на двух невысоких холмах, она была похожа на горбатого»22. Все они словно на одно лицо, и автор даже не утруждает себя описанием, ограничиваясь скромными ремарками относительно характера протекающей в них жизни: «Местечко словно вымерло. Еще ниже пригнулись невзрачные домишки» (24), «Где-то бурлила жизнь, нарастали крупные события, а в местечке люди жили, словно отрезанные от всего мира какой-то невидимой стеной» (42). И за этими скупыми строчками возникает обобщенный образ еврейского местечка, отдаленного от крупных городов и основных транспортных магистралей, живущего своей собственной, тихой и размеренной, жизнью, где «умирали люди, рождались новые, справлялись свадьбы, происходили похороны» (42), где были свои Ротшильды и свои Гершеле Острополеры; местечка, практически неизвестного читателю русскому, но очень знакомого еврейскому читателю и по личному опыту, и по произведениям еврейских писателей Менделе Мойхер Сфорима, Ицхака Лейбуш Переца, Шолом-Алейхема и других, писавших на идиш.

И персонажи, населяющие это местечко, весьма традиционны в еврейской литературе. Каждый герой рассказа являет собой типически обобщенный образ, персонифицированную маску, которой присущи не только характерные социальные, но и устойчивые психологические черты.

Так, реб-Довид — «первый богач в местечке и первый заправила по контрабандной части» (36), традиционно скуп и заносчив, во всем ищет свою выгоду и наживается на несчастьях своих соседей. Будучи человеком зажиточным, он отказывает в содержании и помощи вторично осиротевшему Нахману под весьма благовидным предлогом: «Люди мы небогатые, самим трудно. Лишний человек — лишние заботы» (38). Или образ никогда не унывающего портного Вольфа-Бера, с которым в жизни Нахмана начался «новый период… — самый светлый» (40). «Вольф-Бер не похож на других, с ним можно обо всем говорить, и он охотно отвечает на все и часто, часто смеется… Старенький он, но держится бодро и за работой или напевает под нос, или разговаривает» (40). У Вольфа-Бера всегда находится доброе слово для своего ученика и подходящая шутка на любой случай. Для Вольфа-Бера, как и для лирического героя стихотворений А. Соболя, чувство юмора оказывается спасительной соломинкой, которая помогает удержаться на плаву: «…скажите мне, евреи, почему мне не смеяться, если я уже вдоволь наплакался» (38–39). У него хватает сил на улыбку даже тогда, когда реб-Довид лишает его крова: «Хороший человек реб-Довид. Хе-хе… Вольф-Бер маленький человек, может обойтись без 20 рублей, а реб-Довиду они нужны. Вольф-Бер заплатил за квартиру до следующей зимы, а реб-Довид теперь просит: будьте добры, сделайте мне одолжение, уезжайте, я вас прошу. Что же, почему хорошему еврею не оказать услуги? А двадцать рублей? Хе-хе… Зачем отдавать их обратно? Хе-хе…» (41).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение
Поэтика Достоевского
Поэтика Достоевского

«Мы считаем Достоевского одним из величайших новаторов в области художественной формы. Он создал, по нашему убеждению, совершенно новый тип художественного мышления, который мы условно назвали полифоническим. Этот тип художественного мышления нашел свое выражение в романах Достоевского, но его значение выходит за пределы только романного творчества и касается некоторых основных принципов европейской эстетики. Достоевский создал как бы новую художественную модель мира, в которой многие из основных моментов старой художественной формы подверглись коренному преобразованию. Задача предлагаемой работы и заключается в том, чтобы путем теоретико-литературного анализа раскрыть это принципиальное новаторство Достоевского. В обширной литературе о Достоевском основные особенности его поэтики не могли, конечно, остаться незамеченными (в первой главе этой работы дается обзор наиболее существенных высказываний по этому вопросу), но их принципиальная новизна и их органическое единство в целом художественного мира Достоевского раскрыты и освещены еще далеко недостаточно. Литература о Достоевском была по преимуществу посвящена идеологической проблематике его творчества. Преходящая острота этой проблематики заслоняла более глубинные и устойчивые структурные моменты его художественного видения. Часто почти вовсе забывали, что Достоевский прежде всего художник (правда, особого типа), а не философ и не публицист.Специальное изучение поэтики Достоевского остается актуальной задачей литературоведения».Михаил БахтинВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Михайлович Бахтин , Наталья Константиновна Бонецкая

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука