Читаем Андрей Соболь: творческая биография полностью

Изначально Нахман живет той жизнью, какой и должен жить еврей его положения. Так жил его отец, так должны были жить и его дети: тяжелым трудом зарабатывая кусок хлеба себе и своей семье, мыкаясь по чужим углам, терпеливо снося несправедливость власть имущих. «Шьет Нахман, шелестит материя, вьется нитка» (53), и тонкой ниткой вьется жизнь самого Нахмана, закручивается в узелки, но терпеливый портной распутывает их один за другим: долги за сына, забритого в солдаты, болезни жены, свадьбы дочерей, выселение евреев за черту оседлости «в исполнение правил 3-го мая» — казалось бы, ничто не может нарушить накатанную жизненную колею. Но вскоре прокатывается по стране волна погромов, и во время одного из них в соседнем с Мереей местечке погибает участник самообороны самый младший сын Нахмана двадцатилетний Лейзер. «Полвека прожил Нахман. Видел он немало умерших, немало похоронил близких, и каждая смерть была понятной и, если заставляла о чем-нибудь думать, то во всяком случае не о бессмысленности смерти; но смерть сына перевернула в нем всю душу, и у него как бы открылись глаза. Вот он жил в течение многих лет с завязанными глазами, и вдруг кто-то пришел, сорвал повязку и крикнул: — Гляди! И взглянул Нахман-бездетник и увидел, что жизнь оставила его позади, сделала большой скачок, пока он накладывал заплаты на чужие одежды» (55). Жизнь Нахмана делает крутой поворот. В образе погибшего сына он увидел «нового человека, идущего ему на смену» (55), «приподнял он краешек завесы с будущего, заглянул в него какими-то внутренними глазами — и тогда, словно озаренное ярким светом, стало понятным все то, что было» (57). И Нахман с головой бросается в бурлящую вокруг него жизнь, оо стремится узнать все то, о чем только слышал мельком: о сионизме и о Герцле, о «Бунде и о погромах, — „все это делалось торопливо, почти лихорадочно, словно где-то горело у него внутри, и он старался этот огонь чем-нибудь затушить“» (58).

В Нахмане начинают проявляться уже узнаваемые черты соболевского героя, утратившего почву под ногами и пытающегося найти новую точку опоры.

Этот рассказ полностью написан на еврейском материале, однако ориентирован скорее на русскую публику. Прежде всего на это указывает выбор места публикации: А. Соболь отдает рассказ не в еврейское периодическое издание, со многими из которых он сотрудничал в 1910-е годы, а в «Русское богатство» — журнал, ориентированный прежде всего на русского интеллигентного читателя. Далее, выстраивая биографию своего героя, А. Соболь намеренно использует знаковые для еврейской культуры и еврейского менталитета образы и сюжеты. Таковы уже упомянутые нами женские образы рассказа, выведенные в тексте типичные еврейские характеры (Реб-Довид, реб-Вольф-Бер), сюжет спасения Торы из горящей синагоги, вскользь затронутые эпизоды выселения евреев и еврейских погромов.

Прежде всего такая ориентация произведения и позиция автора была обусловлена исторической ситуацией, сложившейся в 1910-е годы. Именно в это время идет оживленная полемика по еврейскому вопросу: в 1914–1915 г. создается «Лига по борьбе с антисемитизмом», куда входили видные российские деятели, в том числе М. Горький, Е. Д. Кускова, А. М. Калмыкова, Н. В. Чайковский, В. И. Засулич, выходит сборник произведений русских и еврейских литераторов на еврейские темы «Щит», составленный М. Горьким, Л. Андреевым и Ф. Сологубом, появляется знаменитая «Анкета об антисемитизме» тех же авторов, широко обсуждавшаяся в прессе24, издается циркуляр Департамента полиции от 9 января 1916 г., обвиняющий евреев в подготовке революционного движения и косвенно провоцирующий еврейские погромы25. В этой обстановке А. Соболь стремится рассказать о своем народе ту правду, которую он знает, донести до читающей публики любовь к своему народу, уважение к его культуре и сочувствие к его судьбе.


Однако следующий рассказ, в центре которого оказывается проблема личности, — «Ростом не вышел», при сохранении общей концепции героя, существенно отличается как выбором материала, так и способом его организации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение
Поэтика Достоевского
Поэтика Достоевского

«Мы считаем Достоевского одним из величайших новаторов в области художественной формы. Он создал, по нашему убеждению, совершенно новый тип художественного мышления, который мы условно назвали полифоническим. Этот тип художественного мышления нашел свое выражение в романах Достоевского, но его значение выходит за пределы только романного творчества и касается некоторых основных принципов европейской эстетики. Достоевский создал как бы новую художественную модель мира, в которой многие из основных моментов старой художественной формы подверглись коренному преобразованию. Задача предлагаемой работы и заключается в том, чтобы путем теоретико-литературного анализа раскрыть это принципиальное новаторство Достоевского. В обширной литературе о Достоевском основные особенности его поэтики не могли, конечно, остаться незамеченными (в первой главе этой работы дается обзор наиболее существенных высказываний по этому вопросу), но их принципиальная новизна и их органическое единство в целом художественного мира Достоевского раскрыты и освещены еще далеко недостаточно. Литература о Достоевском была по преимуществу посвящена идеологической проблематике его творчества. Преходящая острота этой проблематики заслоняла более глубинные и устойчивые структурные моменты его художественного видения. Часто почти вовсе забывали, что Достоевский прежде всего художник (правда, особого типа), а не философ и не публицист.Специальное изучение поэтики Достоевского остается актуальной задачей литературоведения».Михаил БахтинВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Михайлович Бахтин , Наталья Константиновна Бонецкая

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука