Читаем Анекдоты полностью

162. Корреспондент говорит с дедом: — Вы — старожил, наверное, у вас есть особые приметы, по которым вы определяете погоду? — Да… - A какие, если не секрет? — Если я с этого места вижу противоположный берег реки, значит, будет дождь. — A если не видите? — Значит, дождь уже идет.

163. Один отец в ночь под Рождество взял пистолет, вышел на улицу и выстрелил в воздух. Потом вернулся в дом и сказал: — Дети, я только что застрелил Деда Мороза.

164. Однажды во время второй мировой войны английский рыбак, вернувшись с рыбной ловли, пришел к коменданту порта: — Сэр, в мою сеть попала мина, и я отбуксировал ее сюда, в порт. — Вы с ума сошли! Немедленно оттащите ее обратно в море! Если она рванет, то разнесет весь порт! — Вы можете не волноваться, сэр. Я на ней топором все фигульки срубил.

165. Объявление в будапештском зоопарке: «Пожалуйста, не кормите животных. Если у вас есть подходящая пища, отдайте ее дежурному сторожу».

166. Муж и жена едут в соседний городок в гости. Жена: — Ой, скорее поворачивай машину назад! Я забыла выключить газ, как бы не сгорела наша квартира! — Ничего страшного, не сгорит, я забыл выключить душ.

167. — А сейчас у меня стрижка «под мальчика». — Надеюсь, все остальное осталось под девочку?

168. — Скоро лето! Ты любишь плавать? — Очень! — А какой способ плавания ты предпочитаешь? — На спине. — На чьей?

169. Встречаются два приятеля. — Ты чего такой грустный? — Да мои клопы объявили войну соседским. — Так радуйся, они перебьют друг друга. — Ага, радуйся… Они вчера привели полторы тысячи пленных.

170. Жилец стучит в квартиру соседа:

— Если вы не перестанете играть на своем проклятом саксофоне, я сойду с ума!

— Уже сошел! — ответили из-за двери. — Саксофон уже два часа молчит.

171. Некий маклер входит в отделение банка вместе со своей собакой и подает служащему заявление о предоставлении ссуды:

— К сожалению, — отвечает тот, — мы вынуждены вам отказать.

При этих словах пес бросается на него, кусает, а потом, загнав в угол какого-то посетителя, кусает и того.

— Я еще могу понять, почему он укусил меня — говорит ошеломленный служащий, — но причем тут этот господин?

— Чтобы заесть ту дрянь, которую он попробовал, — ответил маклер.

172. — Куда спешишь?

— На выставку…

— На выставку? И ты думаешь, на тебя будут смотреть, да?

173. В толпе один господин наступил другому на ногу. Последний в сердцах крикнул:

— Осел!

— А я ветеринарный врач, чем могу быть полезен? — отвечает спокойно наступивший на ногу.

174. — Мне врач сказал: «Если у мужа 3 группа, а у жены 4, то у них будут проблемы с зачатием».

— Это группы инвалидности имелись в виду!

175. В зоопарке мальчик спрашивает своего отца:

— Папа, а почему у лебедя такая длинная шея?

— Это потому, сынок, чтобы не утонуть, когда повышается уровень воды.

176. Жена будит ночью мужа:

— Слышишь, под кроватью мышь пищит?

— Так что же мне теперь — мяукать?

177. Жили-были старик со старухой.

— Дед, у нас, кажется будут дети…

— Еще бы! Ведь завтра пенсию получаем.

178. В красивый монастырь на скале есть только одна дорога — канатная, через пропасть. Турист, нервно поглядывая через окно кабинки, спрашивает у сопровождающего монаха:

— Скажите, пожалуйста, эти тросы часто меняют?

— Сразу, как только оборвутся.

179. Сентиментальная леди, прогуливаясь с молодым человеком по лесу, остановилась перед деревом: — Прекрасный вяз, — проговорила она, — чтобы ты сказал мне, если бы умел говорить? — Наверное, он сказал бы: «Прошу прощения, но я дуб», — заметил ее спутник.

180. Старожил нахваливает приезжему свой город: — Дома у нас красивые, высокие! Буквы рекламы по пять метров. Одна такая упадет и нет человека. — На вас падала? — Да, однажды. — А как же вы живы остались? — На меня мягкий знак упал.

181. Пожилой господин проходит мимо моста и слышит, как из реки раздается крик: — Помогите! Помогите! Спасите меня! Пожилой господин наклоняется к перилам моста и сердито произносит: — Надо кричать: «Спасите меня, пожалуйста!»

182. — Мам, а мам! Можно, я надену лифчик? — Нельзя! — Мам, но мне ведь уже 15 лет. — Отстань, Вася, вечно ты со своими дурацкими глупостями!

183. — Вот на этом фото мне пять лет. — Извините, но в этом возрасте у вас уже была лысина? — Нет, вы держите фотографию вверх ногами!!!

184. — Скажите пожалуйста, что это вы все ходите вокруг порохового погреба?

— Да так, хочу отвыкнуть от курения.

185. Космонавт сообщает в Центр: — В двух километрах от корабля за иллюминатором появилось огромное синее чудовище с антенной на голове. Оно непрерывно смотрит на меня и держит в руках фотоаппарат. Что делать? — Сейчас решим, а пока улыбайтесь ему!

186. Приходит глухая старушка в магазин и спрашивает: — В какую цену трусы? — Это не трусы, это панталоны. — Надо же, трусы и те по талонам.

187. Умер банкир. Нотариус зачитывает завещание: «… а Иванову, которого я обещал не забыть при составлении завещания, передаю свой сердечный привет…»

188. Разговор приятелей: — У тебя так лицо округлилось после отпуска у моря. Вас так хорошо кормили? — Нет, просто мне приходилось два раза в день надувать резиновый матрац.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука