Мистер Мур покосился на лестницу, будто слегка устыдившись.
– Ну… думаю, ты права… – Он налил себе еще и обернулся к мисс Говард. – Хочешь, съезжу завтра с вами? – Он изо всех сил пытался казаться искренним. – Обещаю – я постараюсь сохранять оптимизм.
Мисс Говард вздохнула и покачала головой:
– Вряд ли ты смог бы сохранить оптимизм хотя бы сейчас, даже если бы от этого зависела твоя жизнь. Нет, лучше поедем только мы со Стиви – чем меньше народу, тем менее неловким будет молчание. – Она подняла взгляд на потолок. – А молчания, сдается мне, будет немало…
Предсказание сие оказалось верным. Доктор вышел из своей комнаты в воскресенье лишь ближе к полудню и по-прежнему не испытывал какого следует аппетита. Он как мог старался заинтересоваться грядущей работой, однако номер этот был почти безнадежным: он, судя по всему, понимал, сколь мала вероятность того, что на ферме Фрэнклинов мы обнаружим нечто настолько серьезное, что оно способно будет переменить нашу участь в суде. Когда мы уселись в экипаж, он оставил все попытки завязать беседу и вновь погрузился в молчание и задумчивость, да так и молчал всю дорогу до Шагтикоука.
Дом Фрэнклинов оставался таким же мирным, что и день назад; но на сей раз помимо Эли Фрэнклина, трудившегося на скотном дворе, была еще и пожилая женщина – полная, но не толстая, – засевавшая одну из клумб у дома. Ее седую голову защищала от солнца широкополая соломенная шляпа, а полосатое хлопчатое платье покрывал чуть запачканный фартук. Еще на полпути по дорожке к дому мы услышали, как она что-то про себя напевает, а вокруг нее радостно скакала маленькая собачка, слегка потявкивая время от времени, чтобы привлечь внимание женщины и получить в ответ ласку и пару добрых слов.
Доктор завидел эту сцену, и черные глаза его озарились тем светом, коего я не видал уже дня два, не меньше.
– Ага… – констатировал он, когда я затормозил экипаж у калитки в белом штакетнике, а спустившись на землю, слегка улыбнулся.
– Не совсем то, чего вы ожидали? – спросила мисс Говард, тоже спускаясь.
– Трагедия и страх не всегда сопутствуют соответствующей обстановке, Сара, – мягко ответил доктор. – Будь оно так, профессия моя не имела бы смысла.
Отпустив поводья, я заметил, что Эли Фрэнклин углядел нас и уже бежит к калитке. Он, похоже, спешил со вполне определенной целью.
– Здравствуйте, мисс Говард, – объявил он с весьма встревоженным лицом.
– Мистер Фрэнклин, – кивнула она в ответ. – Это доктор Крайцлер, он тоже работает по этому делу. И, кажется, вы вчера не успели познакомиться с нашим юным компаньоном Стиви Таггертом…
Эли Фрэнклин, ни слова не говоря, быстро пожал нам руки, потом вновь обратился к мисс Говард:
– Моя мать… когда я сказал ей…
Но тут и сама женщина, ухаживавшая за цветами, обернулась и увидела нас. Заметив появление чужаков, ее маленький песик затявкал громче и чаще.
– О! – крикнула женщина очень громким и в то же время отчасти мелодичным голосом. – О, Эли, дорогой, это друзья Элспет?
Она направилась к нам, и Эли Фрэнклин заговорил еще быстрее и встревоженнее:
– Я не смог сказать ей, что у Либби на самом деле неприятности, – ей бы это стоило немалых переживаний, а сердце у нее уже не такое выносливое. Не могли бы вы как-то выяснить, что вам нужно, без…
– Мы постараемся, мистер Фрэнклин, – доброжелательно ответил доктор. – Ваша мать может сказать нам все, что нужно, и без раскрытия нами истинных целей визита.
Лицо Эли Фрэнклина посветлело от облегчения, и он успел лишь добавить:
– Спасибо вам, доктор, я благодарю… – но тут к калитке подошла его мать.
Песик заливался пуще прежнего, и миссис Фрэнклин, удерживая шляпу на голове, взглянула на него и тихо пожурила:
– Леопольд, перестань, это гости! – Тот попытался умерить свой пыл, но вотще. – Простите, – сказала нам женщина; ее распевный голос будто несколько запинался. – Уж такой он охранник! Значит, вы все – друзья моей дочери? И хотите найти ее, как сказал мне сын?
По янтарным глазам миссис Фрэнклин – которая в свое время явно была весьма хорошенькой, – отчетливо читалось: она не до конца поверила его словам, но ей проще было принять их, нежели допустить иные, не столь приятные возможности.
– Боюсь, мы не сможем вам помочь, – продолжила она, прежде чем успели ответить доктор или мисс Говард. – Эли уже сказал вам вчера, вестей от Либби у нас нет уже несколько лет. Но я не удивляюсь! Такая уж она легкомысленная девочка, знаете ли! Никогда не могла позаботиться даже о самом простом маленьком…
– Да, мама, – вмешался Эли Фрэнклин, трогая ее за локоть, чтобы утихомирить. – Это мисс Говард и доктор… Крайцлер, так? А мальчика зовут…
– Да просто Стиви, – сказал я, глянул на женщину и получил в ответ широкую улыбку.
– О, просто Стиви, вот как? – Она прикоснулась к моей щеке. – Что же, вполне неплохо – ты симпатичный мальчуган!
– Они считают, что, может, какие-то наши сведения насчет ее прошлого помогут им найти Либби, – продолжал Эли Фрэнклин.
Мисс Говард кивнула:
– Понимаете, с нами она тоже довольно давно не общалась. Может, узнай мы чуть больше о ее обычных привычках…